Текст и перевод песни Abschied Ist Ein Bisschen Wie Sterben исполнителя Katja Ebstein


Оригинал

Abschied Ist Ein Bisschen Wie Sterben

Перевод

Расставание немного похоже на смерть

Deine Stimme klingt heut' so fremd,

Твой голос звучит сегодня так незнакомо,

Deine Augen, die ich voller Wärme kenn',

Твои глаза, которые я знаю полными тепла,

Schau'n auf einmal so ernst

Смотрят вдруг так серьёзно

Und verraten nicht mehr, was du fühlst

И больше не показывают, что ты чувствуешь.

Und ich hoff' wie ein kleines Kind,

И я надеюсь как маленький ребёнок,

Dass die Worte von dir nicht die Wahrheit sind;

Что твои слова – неправда;

Dass du lügst, wenn du sagst,

Что ты лжёшь, когда говоришь,

Dass du gehst,

Что уходишь,

Weil du mich nicht mehr liebst

Потому что больше не любишь меня.

Abschied ist ein bisschen wie sterben,

Расставанье немного похоже на смерть,

Ist wie alles verlieren,

Это как всё потерять,

Weil es dich nicht mehr gibt

Потому что тебя больше нет.

Abschied ist ein bisschen wie sterben

Расставанье немного похоже на смерть.

Wenn du nicht mehr bei mir bist,

Если ты больше не со мной,

Wofür hab' ich gelebt?

Ради чего я живу?

Ich brauch' deine Geborgenheit

Мне нужна твоя забота.

Es ist nicht nur die Angst vor der Einsamkeit,

Это не просто страх одиночества,

Die den Atem mir nimmt

Который захватывает дух,

Und mich traurig und fassungslos macht

Печалит меня и делает растерянной.

Du bist für mich nicht bloß ein Mann,

Для меня ты не просто мужчина,

Den man kennen,

Которого знаешь,

Durchschau'n und vergessen kann,

Видишь насквозь и можешь забыть,

Denn selbst als es uns schlecht ging,

Ведь, даже когда у нас всё было плохо,

Hast du unter Tränen gelacht

Ты смеялся сквозь слёзы.

Abschied ist ein bisschen wie sterben,

Расставанье немного похоже на смерть,

Ist wie alles verlieren,

Это как всё потерять,

Weil es dich nicht mehr gibt

Потому что тебя больше нет.

Abschied ist ein bisschen wie sterben

Расставанье немного похоже на смерть.

Wenn du nicht mehr bei mir bist,

Если ты больше не со мной,

Wofür hab' ich gelebt?

Ради чего я живу?

Bitte lass' mir die Hoffnung noch,

Прошу, дай мне надежду,

Denk' noch einmal darüber nach,

Задумайся ещё раз над тем,

Ob der Traum, den du träumst,

Стоила ли мечта, которой ты грезишь,

Es auch wert war, so einfach zu geh'n

Того, чтобы так просто уйти?

Du sollst wissen, ich kämpf' um dich

Ты должен знать, что я борюсь за тебя.

Wenn du sagst, dass es aus ist,

Когда ты говоришь, что всё кончено,

Dann glaub' ich's nicht,

Я не верю в это,

Denn ich brauch' es,

Ведь мне нужно

Dich reden zu hör'n und dein Lachen zu seh'n

Слышать твой голос и видеть твой смех.

Du weißt so wie kein andrer Mann,

Ты знаешь как никто другой,

Was ich fühl'

Что я чувствую

Und wie ich mich verlieren kann

И как могу потерять себя.

Manchmal war ich dein Kind,

Иногда я была твоим ребёнком,

War dein Freund, war Geliebte und Frau

Твоим другом, любовницей и женой.

Soll das alles zu Ende sein

Это всё должно закончиться

Und ist dir wirklich klar,

И тебе действительно ясно,

Was uns dann noch bleibt?

Что нам останется?

Auf den Trümmern der Liebe

На развалинах любви

Kann man keine Zukunft mehr bau'n

Нельзя построить будущее.

Bitte glaub mir:

Прошу, поверь мне:

Abschied ist ein bisschen wie sterben,

Расставанье немного похоже на смерть,

Ist wie alles verlieren,

Это как всё потерять,

Weil es dich nicht mehr gibt

Потому что тебя больше нет.

Abschied ist ein bisschen wie sterben

Расставанье немного похоже на смерть.

Wenn du nicht mehr bei mir bist,

Если ты больше не со мной,

Wofür hab' ich gelebt?

Ради чего я живу?

Wenn du nicht mehr bei mir bist,

Если ты больше не со мной,

Wofür hab' ich gelebt?

Ради чего я живу?

Abschied ist ein bisschen wie sterben

Расставанье немного похоже на смерть.

0 5 0

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий