(Aus Liebe weint man nicht)
(От любви не плачут)
Du sitzt auf einer Bank im Wartesaal
Ты сидишь на скамейке в зале ожидания,
Die Hand vor dem Gesicht
Закрыв лицо рукой.
Als kleines Mädchen hat man dir einmal gesagt:
В детстве тебе однажды сказали:
Aus Liebe weint man nicht
От любви не плачут.
Du sitzt allein mit deinem Koffer
Ты сидишь одна со своим чемоданом
Hier im kalten Bahnhofslicht
В холодном свете вокзала.
Und immer wieder sagst du leise zu dir selbst:
Снова и снова ты говоришь себе тихо:
Aus Liebe weint man nicht
От любви не плачут.
Warum läufst du denn fort?
Почему же ты убегаешь?
Du denkst an ihn
Ты думаешь о нём
Und kommst nicht zur Ruh'
И не можешь успокоиться.
Es fiel ein falsches Wort,
Прозвучало одно неверное слово,
Dann schlug die Türe zu
Потом захлопнулись двери.
Man tut sich weh,
Так причиняют боль друг другу,
Obwohl man gar nie meint
Хотя никогда не думают об этом.
Was man im Zorn so spricht,
То, что можно наговорить в гневе,
Es ist gescheh'n, und du sagst dir,
Случилось – и ты говоришь себе,
Es muss so sein:
Что так должно быть:
Aus Liebe weint man nicht
От любви не плачут.
Du schaust zur Uhr
Ты смотришь на часы.
Bald nimmt ein Zug dich mit
Скоро поезд заберёт тебя с собой
Im grauen Morgenlicht
В сером свете утренней зари.
Wenn du erst fort bist,
Как только ты уедешь,
Gibt es nie mehr ein Zurück:
Больше не будет пути назад:
Aus Liebe weint man nicht
От любви не плачут.
Doch er hat dich gesucht
Но он искал тебя.
Auf einmal steht er ratlos vor dir
Вдруг он стоит растерянно перед тобой.
Er streicht dir übers Haar und sagt:
Он гладит тебя по волосам и говорит:
Komm jetzt mit mir
Пойдём со мной.
Du liegst in seinen Armen
Ты лежишь в его объятиях
Und weinst vor Glück
И плачешь от счастья.
Er sieht dir ins Gesicht
Он смотрит на тебя.
Es tut so gut,
Так приятно,
Wenn er dich tröstet und dir sagt:
Когда он утешает тебя и говорит тебе:
Aus Liebe weint man nicht! [x2]
От любви не плачут! [x2]