Текст и перевод песни Wölfe Und Schafe исполнителя Katja Ebstein


Оригинал

Wölfe Und Schafe

Перевод

Волки и овцы

Was du sagst und was du bist,

Что ты говоришь и кем являешься,

Das hängt davon ab, wie's dir ergangen ist

Зависит от того, как тебе жилось.

Was du tust und was du willst,

Что ты делаешь и чего хочешь,

Ändert sich mit jeder Rolle,

Меняется с каждой ролью,

Die du spielst

Которую ты играешь.

Was du siehst und was du hörst,

Что ты видишь и что слышишь –

Denk dir deinen Teil,

Думай о своей доле,

Auch wenn du dich dran störst

Даже если она неприятна тебе.

Du sagst ja, die ander'n nein,

Ты говоришь да, другие – нет,

Doch schließlich willst du

Но в конечном итоге ты хочешь быть

So wie alle ander'n sein

Таким же, как все остальные.

Da holst du einmal einen aus dem Dreck heraus,

Вот ты вытаскиваешь кого-то из грязи,

Doch der legt dir das nur als eine Schwäche aus

Но он истолковывает это как слабость.

Jeder denkt nun mal zuerst an sich allein

Каждый думает о себе в первую очередь.

Zwischen Wölfen möchte keiner Schäfchen sein

Никто не хочет быть овцой среди волков.

Ich sag' nur, was ich auch weiß:

Я просто говорю то, что знаю:

Wenn du Hilfe braucht,

Когда тебе нужна помощь,

Ist jeder kalt wie Eis

Все холодны как лёд.

Die Not treibt dich von Tür zu Tür

Нужда гонит тебя от двери к двери.

Du bittest und du fragst,

Ты просишь и спрашиваешь,

Doch keiner öffnet dir

Но никто не открывает тебе.

O ja, ich sag nur, was ich jetzt weiß:

О да, я просто говорю то, что знаю:

Wenn's dir schlecht geht,

Когда тебе плохо,

Ist es wie ein Teufelskreis

Это похоже на замкнутый круг.

So mancher Freund bedauert dich,

Многие друзья жалеют тебя,

Doch außer guten Worten

Но кроме добрых слов

Hat er nichts für dich

У них ничего нет для тебя.

Denn keiner holt den ander'n

Ведь никто не вытаскивает другого

Aus dem Dreck heraus

Из грязи

Aus Angst, man legt ihm das

Из-за страха, что это будет истолковано

Als eine Schwäche aus

Как слабость.

Jeder denkt nun mal zuerst an sich allein

Каждый думает о себе в первую очередь.

Wer sich nicht daran hält,

Кто не придерживается этого,

Wird es sicher bereu'n

Обязательно пожалеет об этом.

Wer nicht mit den Wölfen heult,

Кто не воет с волками,

Wird sofort den Außenseitern zugeteilt

Того сразу определяют к аутсайдерам.

Jeder Mensch wär' gerne gut,

Каждый хотел бы быть хорошим,

Doch den meisten fehlt dazu

Но большинству не хватает для этого

Ein bisschen Mut

Немного смелости.

Mancher will, was er nicht kann

Некоторые хотят того, чего не могут.

Was du selbst nicht tust, das wird dir angetan

Чего ты не сделаешь сам, сделают с тобой.

Wenn die Welt voll Wölfen ist,

Когда мир полон волков,

Ist es dumm von dir, wenn du ein Schäfchen bist

Глупо с твоей стороны, если ты овца.

Viel von dem, was du so sagst,

Многое из того, что ты говоришь,

Sagst du,

Ты говоришь только потому,

Nur weil du nicht widersprechen magst

Что не любишь возражать.

Ist etwas nicht angenehm,

Если что-то неприятно,

Tust du, so als würdest du es gar nicht seh'n

Ты делаешь вид, будто не замечаешь этого.

Was du sagst und was du bist,

Что ты говоришь и кем являешься,

Das hängt davon ab, wie's dir ergangen ist

Зависит от того, как тебе жилось.

Was du tust und was du willst,

Что ты делаешь и чего хочешь,

Ändert sich mit jeder Rolle,

Меняется с каждой ролью,

Die du spielst

Которую ты играешь.

Was du siehst und was du hörst,

Что ты видишь и что слышишь –

Denk dir deinen Teil,

Думай о своей доле,

Auch wenn du dich dran störst

Даже если она неприятна тебе.

Du sagst ja, die ander'n nein,

Ты говоришь да, другие – нет,

Doch schließlich willst du

Но в конечном итоге ты хочешь быть

So wie alle ander'n sein

Таким же, как все остальные.

0 14 0

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий