Kiedy patrzę hen za siebie
Когда я оглядываюсь назад
W tamte lata co minęły
На те годы, что прошли,
Kiedy myślę co przegrałam,
Когда я думаю, что я проиграла,
A co diabli wzięli
А что черти забрали, 1
Co straciłam z własnej woli,
Что я растратила по собственной воле,
A co przeciw sobie
А что - против своей воли...
Co wyliczę to wyliczę,
Что вышло, то вышло,
Ale zawsze wtedy powiem, że najbardziej mi żal:
Но я всегда буду рассказывать, что больше всего мне жаль:
Kolorowych jarmarków, blaszanych zegarków
Красочных ярмарок, жестяных часов,
Pierzastych kogucików, baloników na druciku
Петушков из перьев, воздушных шариков на нитках, 2
Motyli drewnianych, koników bujanych
Деревянных бабочек, лошадок-качалок,
Cukrowej waty i z piernika chaty
Сахарной ваты и пряничного домика.
Tyle spraw już mam za sobą
Столько дел уже позади меня,
Coraz bliżej jesień płowa
Все ближе золотая осень 3
Już tak wiele przeszło obok
Уже так много прошло мимо,
Już jest co żałować
Уже есть, о чем сожалеть.
Małym rzeczom zostajemy
Мелочам остаемся мы
W pamiętaniu wierni
В памяти верны.
Zamiast serca noszę chyba
Вместо сердца ношу, наверно,
Odpustowy piernik, bo najbardziej mi żal:
Праздничный пряник, ведь больше всего мне жаль:
Kolorowych jarmarków, blaszanych zegarków
Красочных ярмарок, жестяных часов,
Pierzastych kogucików, baloników na druciku
Петушков из перьев, воздушных шариков на нитках,
Motyli drewnianych, koników bujanych
Деревянных бабочек, лошадок-качалок,
Cukrowej waty i z piernika chaty
Сахарной ваты и пряничного домика.
I z piernika chaty
И пряничного домика.
I z piernika chaty
И пряничного домика.