Текст и перевод песни Angst исполнителя Kuhlmann


Оригинал

Angst

Перевод

Страх

Angst, Angstvoll,

Страх, полный страха, 1

Angst, voll Angst

Страх, полный страх!

Zur Bettgehzeit steigt das Dunkel herauf

Когда приходит время идти спать, наступает тьма.

Der Wind im Vorhang regt das Kleinkind auf

Ветер в занавеске тревожит малыша.

Das Geräusch aus dem Schrank es nicht schlafen lässt

Шум из шкафа не дает спать,

Das Knarren im Flur gibt dem Kind den Rest

Скрип в коридоре доводит ребенка до предела. 2

Angst, Angstvoll,

Страх, полный страха,

Angst, voll Angst

Страх, полный страх!

Der Ruf nach Mutter ins Leere geht

Позвать маму – крик остается без ответа. 3

Die kleine Seele Stück für Stück verloren geht

Маленькая душа постепенно пропадает. 4

Das Kuscheltier zum Monster wird

Мягкая игрушка становится монстром...

Mutter, hörst Du nicht Dein Kind weinen, was ist bloß los mit Dir?

Мама, ты не слышишь, как плачет твой ребенок, что с тобой?

Die Angst im Bauch, die Furcht im Kopf

Страх в животе, страх в голове.

Die Kinderhand ist voll verkrampft

Рука ребенка полностью сжата.

Die Angst sie lähmt, der Körper steif

Страх парализует, тело цепенеет.

Das Monster kommt, die Zeit ist reif

Монстр приближается, время пришло!

Angst, Angstvoll,

Страх, полный страха,

Angst, voll Angst

Страх, полный страх!

Was in kleinen Köpfen vor sich geht

Что происходит в маленьких головах,

Kaum jemals ein Erwachsener versteht

Вряд ли кто-то из взрослых это поймет.

Schon das leise Geräusch aus dem Schrank

Даже слабый шум из шкафа

Macht das Kind krank, macht das Kind krank

Делает ребенка больным, делает ребенка больным.

Die Angst im Bauch, die Furcht im Kopf

Страх в животе, страх в голове.

Die Kinderhand ist voll verkrampft

Рука ребенка полностью сжата.

Die Angst sie lähmt, der Körper steif

Страх парализует, тело цепенеет.

Das Monster kommt, die Zeit ist reif

Монстр приближается, время пришло!

Angst, Angstvoll,

Страх, полный страха,

Angst, voll Angst

Страх, полный страх!

Wer kleine Kinder oft alleine lässt

Те, кто часто оставляют маленьких детей одних,

Muss sich nicht wundern über den Rest

Не удивляйтесь результатам! 5

Wer kleine Kinder schickt alleine ins Bett

Кто отправляет маленьких детей спать одних

Und nicht die Türe einen Spalt offenlässt

И не оставляет дверь приоткрытой?

Und nach ein paar Jahren, ein neuer Psycho vor Dir steht

А через несколько лет перед тобой стоит новый псих,

Kratzt und beißt die Erzieher, das tut doch allen wirklich weh

Царапающий и кусающий воспитателя, – это всех действительно ранит.

Die Angst im Bauch, haben wir jetzt

Страх в животе теперь у нас:

Die Kinderhand uns nun verletzt

Теперь нас ранит детская рука.

Die Angst, sie lähmt uns, der Körper steif

Страх парализует нас, наши тела цепенеют,

Das Monster kommt, das Kind ist reif

Чудовище приближается, ребенок созрел!


 
 
 
 
 

0 5 0

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий