Текст и перевод песни Brandeisen исполнителя Kuhlmann


Оригинал

Brandeisen

Перевод

Клеймо

Das kommt den Tieren zu Gute, vom Rindvieh bis zur Stute

Это приносит пользу животным, от крупного рогатого скота до кобыл.

Mit diesem heißen Eisen kann man die Herkunft beweisen

С помощью этого горячего железа вы сможете доказать происхождение.

Das Eisen muss richtig heiß sein, dreh es im Feuer, bis es glüht

Железо должно быть очень горячим, подержи его на огне, пока оно не засветится.

Die Glut, die muss fast weiß sein, dann brennt es sich auch schön ins Fleisch ein

Раскалённое добела, оно хорошо прожигает мясо.

Die Menschen sind doch wirklich froh, dass sie keine Tiere sind

Люди очень рады, что они не животные,

Und die Menschen wissen ganz genau, dass sie die Krönung der Schöpfung sind

И люди прекрасно знают, что они — венец творения.

Die Menschen sind doch wirklich froh, dass sie keine Tiere sind

Люди очень рады, что они не животные,

Und die Menschen wissen ganz genau, dass sie die Herren der Brandeisen sind

И люди прекрасно знают, что они — повелители клейма.

Du pass auf, pass sehr gut auf, auf welche Seite Du Dich stellst

Смотри, внимательно смотри, какую сторону ты примешь.

Es kann sonst wirklich schnell passieren, dass es Dir ergeht wie den Tieren

Иначе очень быстро может случиться, что ты окажешься, как животные.

Das Eisen muss richtig heiß sein, dreh es im Feuer, bis es glüht

Железо должно быть очень горячим, подержи его на огне, пока оно не засветится.

Die Glut muss fast weiß sein, dann brennt es sich auch schön ins Fleisch ein

Раскалённое добела, оно хорошо прожигает мясо.

Die Menschen sind doch wirklich froh, dass sie keine Tiere sind

Люди очень рады, что они не животные,

Und die Menschen wissen ganz genau, dass sie die Krönung der Schöpfung sind

И люди прекрасно знают, что они — венец творения.

Die Menschen sind doch wirklich froh, dass sie keine Tiere sind

Люди очень рады, что они не животные,

Und die Menschen wissen ganz genau, dass sie die Herren der Brandeisen sind

И люди прекрасно знают, что они — повелители клейма.

Du gehörst zu ihm und Du gehörst zu ihr

Ты принадлежишь ему, и ты принадлежишь ей,

Ja, Du gehörst uns allen, das wird Dir schon gefallen

Да, ты принадлежишь всем нам, тебе это понравится!

Die Menschen sind doch wirklich froh, dass sie keine Tiere sind

Люди очень рады, что они не животные,

Und die Menschen wissen ganz genau, dass sie die Krönung der Schöpfung sind

И люди прекрасно знают, что они — венец творения.

Die Menschen sind doch wirklich froh, dass sie keine Tiere sind

Люди очень рады, что они не животные,

Und die Menschen wissen ganz genau, dass sie die Herren der Brandeisen sind

И люди прекрасно знают, что они — повелители клейма.

0 5 0

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий