Sonntag, drei Uhr nachts,
Воскресенье, три часа ночи,
Ich lieg' in deinem Arm
Я лежу в твоих объятиях.
Und du flüsterst in mein Ohr:
И ты шепчешь мне на ухо:
Ich will, dass du für immer bleibst.
Я хочу, чтобы ты осталась навсегда.
Ich will jeden Morgen bei dir sein
Я хочу быть с тобой каждое утро.
Sonntag, fünf nach vier,
Воскресенье, пять минут пятого,
Du bist nicht mehr hier
Тебя больше нет.
Fuck, ich hatte Angst davor,
Чёрт, я боялась,
Dir zu sagen, was es für mich ist
Сказать тебе, что это для меня.
Leider, nicht mehr als nur ein Augenblick
Увы, не больше, чем просто мгновение.
Weil ich ganz genau weiß,
Потому что я точно знаю,
Wie scheiße das sein kann,
Насколько отстойно это может быть:
Sich fallen zu lassen
Расслабиться
Und so hart zu scheitern
И потерпеть жёсткую неудачу.
War immer die,
Всегда была той,
Bei der keiner bleiben kann
С которой никто не может остаться,
Und jetzt tu' ich dir das gleichе an
И теперь я поступаю точно так же с тобой.
Es tut mir leid
Извини меня
Für den Schmerz und die Eifersucht,
За боль и ревность,
Weil ich nachts
Потому что ночью
Nicht an dich denken muss
Мне не нужно думать о тебе.
Du bist nicht meins und ich nicht deins
Ты – не мой, а я – не твоя.
Es tut mir leid,
Извини меня,
Dass ich dir das Herz brechen muss,
Что мне придётся разбить тебе сердце,
Weil ich nachts nicht
Потому что ночью
An dich denken muss
Мне не нужно думать о тебе.
Du bist nicht meine Nummer eins
Ты не номер один в моей жизни.
(Es tut mir leid)
(Мне жаль)
Freitag, ein Uhr nachts, du stehst an der Bar
Пятница, час ночи, ты стоишь у бара.
Und wir kommen rein, Arm in Arm
И мы заходим, держась за руки.
Unsre beiden Blicke treffen sich
Наши взгляды встречаются,
Und ich seh' den Schmerz in dein'm Gesicht
И я вижу боль на твоём лице.
Freitag, vier Uhr nachts,
Пятница, четыре часа ночи,
Und du schreibst mich an,
И ты пишешь мне,
Fragst, wie ich dir sowas antun kann
Спрашиваешь, как я могу так поступать с тобой.
Ich war selber nie die Nummer eins
Я сама никогда не была номером один.
Ich wollte nie so sein
Я никогда не хотела быть такой.
Weil ich ganz genau weiß,
Потому что я точно знаю,
Wie scheiße das sein kann,
Насколько отстойно это может быть:
Sich fallen zu lassen
Расслабиться
Und so hart zu scheitern
И потерпеть жёсткую неудачу.
War immer die,
Всегда была той,
Bei der keiner bleiben kann
С которой никто не может остаться,
Und jetzt tu' ich dir das gleiche an
И теперь я поступаю точно так же с тобой.
Es tut mir leid,
Извини меня
Für den Schmerz und die Eifersucht,
За боль и ревность,
Weil ich nachts
Потому что ночью
Nicht an dich denken muss
Мне не нужно думать о тебе.
Du bist nicht meins und ich nicht deins
Ты – не мой, а я – не твоя.
Es tut mir leid,
Извини меня,
Dass ich dir das Herz brechen muss,
Что мне придётся разбить тебе сердце,
Weil ich nachts
Потому что ночью
Nicht an dich denken muss
Мне не нужно думать о тебе.
Du bist nicht meine Nummer eins
Ты не номер один в моей жизни.
War immer die,
Всегда была той,
Bei der keiner bleiben kann
С которой никто не может остаться,
Und jetzt tu' ich dir das gleiche an
И теперь я поступаю точно так же с тобой.
Es tut mir leid
Мне жаль –
Leider, nicht mehr als nur ein Augenblick,
Увы, это не больше, чем просто мгновение,
Nur ein Augenblick
Просто мгновение
(Es tut mir leid)
(Мне жаль)
Es tut mir leid,
Извини меня
Für den Schmerz und die Eifersucht,
За боль и ревность,
Weil ich nachts
Потому что ночью
Nicht an dich denken muss
Мне не нужно думать о тебе.
Du bist nicht meins und ich nicht deins
Ты – не мой, а я – не твоя.
(Es tut mir leid)
(Мне жаль)