Kurz davor auszugeh'n,
На грани угасания,
Doch du leuchtest weiter,
Но ты продолжаешь светить,
Bis wir schlafen geh'n
Пока мы не пойдём спать.
Denn dein Licht hält alle warm,
Ведь твой свет согревает всех,
Doch für dich alleine
Но для себя одной
Machst du's nicht mehr an
Ты больше не включаешь его.
Wer hat dich so verletzt,
Кто причинил тебе такую боль,
Dass du dich jetzt versteckst?
Что ты прячешься?
Siehst du nicht, ich reich' dir meine Hand?
Разве ты не видишь, я протягиваю тебе руку?
Lass mich dich versteh'n,
Позволь мне понять тебя,
Ich werd' nicht einfach geh'n
Я не уйду просто так.
Wenn du willst, dann fang'n wir langsam an
Если хочешь, мы начнём постепенно.
Ich atme ein, du atmest aus
Я делаю вдох, ты делаешь выдох,
Und ganz langsam taust du auf
И потихоньку ты оттаиваешь.
Lass mich rein, ich fang' dich auf
Впусти меня, я подхвачу тебя!
Das hast du schon lang gebraucht
Ты давно нуждалась в этом.
Aus Tränen werden Spur'n auf deiner Haut
Слёзы превращаются в следы на твоей коже.
Ich bin so stolz, dass du's dir grad erlaubst
Я так горжусь, что ты позволяешь себе это.
Du atmest ein, ich atmе auf
Ты делаешь вдох, я вздыхаю облегчённо.
Ich hab' immer an dich geglaubt
Я всегда верила в тебя.
Kurz davor wegzuwеh'n
На грани того, что сдует ветром,
Mit zitternden Knien
С дрожащими коленями
Bleibst du für uns steh'n
Ты встаёшь на нашу защиту.
Willst ein Fels für alle sein,
Хочешь быть скалой для всех,
Doch, wenn du ein'n brauchst,
Но, когда ты нуждаешься в ком-то,
Lässt du dich allein
Ты остаёшься одна.
Wer hat dir beigebracht,
Кто втолковал тебе,
Dass du nicht schwach sein darfst
Что тебе нельзя быть слабой
Und allen, nur nicht dir, verzeihen kannst?
И ты можешь прощать всех, кроме себя?
Du siehst überall Gutes,
Ты видишь везде хорошее,
Wo's keiner vermutet
Где никто не подозревает о нём.
Nur bei dir selbst denkst du nicht daran
Только в глубине души ты не думаешь так.
Du atmest ein, ich atme aus
Ты делаешь вдох, я делаю выдох,
Und ganz langsam taust du auf
И потихоньку ты оттаиваешь.
Lass mich rein, ich fang' dich auf
Впусти меня, я подхвачу тебя!
Das hast du schon lang gebraucht
Ты давно нуждалась в этом.
Aus Tränen werden Spur'n auf deiner Haut
Слёзы превращаются в следы на твоей коже.
Du atmest ein, ich atme auf
Ты делаешь вдох, я вздыхаю облегчённо.
Ich hab' immer an dich geglaubt
Я всегда верила в тебя.