Vor 16 Jahre war ich jung,
16 лет назад я была молода,
Da hab ich dich geseh'n,
Тогда я увидел тебя
Auf 'ner Party meiner Freundin Isabel
На вечеринке моей подруги Изабель.
Du hast gleich gefragt,
Ты сразу спросил,
Ob ich mal mit dir tanzen will,
Хочу ли я потанцевать с тобой,
Doch mir ging das alles viel zu schnell
Но для меня всё произошло слишком быстро.
Nur an meine Pferde interessiert
Меня интересовали только мои лошади
Und mich für Jungs nicht interessiert
И не интересовали парни.
Doch heute möcht' ich dir mal etwas sagen:
Но сегодня я хочу тебе кое-что сказать:
Ja, du warst die Lösung auf all meine Fragen
Да, ты был ответом на все мои вопросы.
Du bist das Salz in meiner Suppe,
Ты – соль в моём супе,
Bist mein Stern am Firmament,
Моя звезда на небосводе,
Bist mein Held ohne Pantoffel,
Мой герой, не подкаблучник, 1
Der das Kind beim Namen nennt
Который называет ребёнка по имени.
Du bist wie Feuer, bist wie Eis,
Ты словно огонь, словно лёд,
Bei dir wird mir heiß und kalt
С тобой меня бросает то в жар, то в холод.
Und das geht schon so seit Jahren,
И это длится уже много лет,
Mit dir werd' ich gern alt
Мне нравится стареть с тобой.
16 Jahre ist sie heut, unsre Tochter Jane
Сегодня ей 16 лет, нашей дочери Джейн.
Und so viele Fragen geh'n ihr durch den Sinn:
И столько вопросов мелькает в её голове:
Wie das damals war
Как это было тогда
Und wie's begann mit dir und mir,
И как это началось у нас с тобой;
Ob ich heute noch immer so glücklich bin?
Счастлива ли я всё ещё сегодня?
Sie kann nicht verstehen,
Она не может понять,
Dass ein einziger Mann
Что один-единственный мужчина
Sie im Leben glücklich machen kann
Может сделать её жизнь счастливой.
Doch voller Stolz kann ich dann zu ihr sagen:
Но с гордостью я могу сказать ей:
Ja, du warst die Lösung
Да, ты был ответом
Auf genau die gleichen Fragen
На точно такие же вопросы.
Du bist das Salz in meiner Suppe,
Ты – соль в моём супе,
Bist mein Stern am Firmament,
Моя звезда на небосводе,
Bist mein Held ohne Pantoffel,
Мой герой, не подкаблучник,
Der das Kind beim Namen nennt
Который называет ребёнка по имени.
Du bist wie Feuer, bist wie Eis,
Ты словно огонь, словно лёд,
Bei dir wird mir heiß und kalt
С тобой меня бросает то в жар, то в холод.
Und das geht schon so seit Jahren,
И это длится уже много лет,
Mit dir werd' ich gern alt
Мне нравится стареть с тобой.
Du bist Kumpel, Freund,
Ты приятель, друг,
Ein Typ, mit dem man Pferde stehlen kann
Парень, на которого можно положиться. 2
Doch das Allerbeste kommt noch,
Но всё самое лучшее ещё впереди,
Denn du bist auch mein Mann
Ведь ты и мой муж.
Du bist das Salz in meiner Suppe,
Ты – соль в моём супе,
Bist mein Stern am Firmament,
Моя звезда на небосводе,
Bist mein Held ohne Pantoffel,
Мой герой, не подкаблучник,
Der das Kind beim Namen nennt
Который называет ребёнка по имени.
Du bist wie Feuer, bist wie Eis,
Ты словно огонь, словно лёд,
Bei dir wird mir heiß und kalt
С тобой меня бросает то в жар, то в холод.
Und das geht schon so seit Jahren,
И это длится уже много лет,
Mit dir werd' ich gern alt
Мне нравится стареть с тобой.