Schon wieder sagst du:
Ты говоришь снова:
Mist! Ich hab's vergessen!
Чёрт! Я забыл!
Natürlich tut es dir auch ganz doll leid
Конечно, тебе тоже ужасно жаль.
Du wirfst mit deinen Augen Hundeblicke
Ты бросаешь глазами преданные взгляды.
Ich frag mich, soll ich lachen oder schreien
Интересно, мне смеяться или кричать?
Gestern hast du mir ganz fest versprochen:
Вчера ты твёрдо обещал мне:
Mach dir keine Sorgen, ich kauf alles ein
Не волнуйся, я куплю всё.
Jetzt steh'n im Kühlschrank
Сейчас в холодильнике
Würstchen, Bier und Cola
Сосиски, пиво и кола.
Das werd' ich dir wohl wieder mal verzeih'n
Видимо, я снова прощу тебе это.
Es geht mal auf, es geht mal ab
Порой взлёты, порой падения.
Das Auf und Ab
Эти взлёты и падения
Hält uns auf Trapp
Не дают нам расслабиться. 1
Ein bisschen Auf, ein bisschen Ab
Немного вверх, немного вниз.
Das kann ich ab
Я перенесу это.
Ich glaub, ich steh' auf deinen Zirkus
Кажется, мне нравится твой цирк.
Ich glaub, ich steh' auf deinen Zirkus
Кажется, мне нравится твой цирк.
Du bist der Clown, der Späße macht
Ты – клоун, который веселит,
Ich das Publikum, das lacht
Я – публика, которая смеётся.
Ich glaub, ich steh' auf deinen Zirkus
Кажется, мне нравится твой цирк.
Ich glaub, ich steh' auf deinen Zirkus
Кажется, мне нравится твой цирк.
Hast du noch so viele Macken,
Когда у тебя ещё столько странностей,
Ich kann immer drüber lachen
Я всегда могу посмеяться над ними.
Es gibt so viele Pärchen, die perfekt sind,
Есть столько идеальных парочек,
Die würden niemals streiten so wie wir,
Которые бы никогда не поссорились, как мы,
Die leben ihre Liebe ohne Feuer
Которые живут любовью без огня
Und sind auf Langeweile programmiert
И запрограммированы на скуку.
Da geht's nie auf,
У них никогда не бывает взлётов,
Da geht's nie ab
У них никогда не бывает падений.
Da macht die Liebe irgendwann doch schlapp,
У них любовь выбивается из сил в итоге,
Denn ohne Auf und ohne Ab
Ведь без взлётов и без падений
Da geht einfach nichts ab
Просто не происходит ничего.
Ich glaub, ich steh' auf deinen Zirkus
Кажется, мне нравится твой цирк.
Ich glaub, ich steh' auf deinen Zirkus
Кажется, мне нравится твой цирк.
Du bist der Clown, der Späße macht
Ты – клоун, который веселит,
Ich das Publikum, das lacht
Я – публика, которая смеётся.
Ich glaub, ich steh' auf deinen Zirkus
Кажется, мне нравится твой цирк.
Ich glaub, ich steh' auf deinen Zirkus
Кажется, мне нравится твой цирк.
Hast du noch so viele Macken,
Когда у тебя ещё столько странностей,
Ich kann immer drüber lachen
Я всегда могу посмеяться над ними.