(Abschied zu nehm'n)
(Прощаться)
Glaub mir, ich hasse mich für diese Zeilen,
Поверь мне, я ненавижу себя за эти строки,
Und glaub mir, ich würd', wenn ich könnt',
И поверь мне, если бы могла,
Was anderes schreiben,
Я бы написала что-нибудь другое,
Über jemand anderes schreiben
О ком-то другом.
Du bist bald fort von hier,
Ты скоро будешь далеко отсюда,
Doch ich lass mein Herz bei dir
Но я оставляю своё сердце с тобой.
Bitte pass gut drauf auf,
Прошу, позаботься о нём,
Sonst reißen meine Narben wieder auf
А то мои шрамы снова откроются.
Und ich starr' auf den Boden
И я пялюсь в пол
Jedesmal, wenn du mir gegenüberstehst
Каждый раз, когда ты стоишь напротив.
Denn es tut so weh
Ведь так больно
Zu wissen, dass du gehst
Знать, что ты уйдёшь.
Und jeder fragt mich,
И все спрашивают меня,
Warum so traurig
Почему я такая грустная.
Fuck, ich weiß es doch selbst nicht!
Чёрт, я же сама не знаю!
Ich glaub, ich werd' dich vermissen,
Я думаю, что буду скучать по тебе,
Auch wenn es so falsch ist
Хотя это неправильно.
Geh da raus und werd' glücklich,
Иди и будь счастлив,
Auch wenn ich nicht Teil deines Glücks bin
Даже если я не буду частью твоего счастья!
Es fällt mir so schwer, es zu verstehen
Мне так тяжело понять это.
Du wirst mir unendlich fehlen
Я буду бесконечно скучать по тебе.
Geh da raus und werd' glücklich,
Иди и будь счастлив,
Auch wenn ich nicht Teil deines Glücks bin
Даже если я не буду частью твоего счастья!
Es fällt mir so schwer, es zu verstehen
Мне так тяжело понять это.
Ich glaub, es ist Zeit
Я думаю, что пора
Abschied zu nehm'n [x2]
Прощаться [x2]
Ich frag mich, woran du denkst,
Интересно, о чём ты думаешь,
Wenn du das hörst
Когда слышишь это,
Wenn du weißt, dass ich für dich schreib'
Когда ты знаешь, что я пишу для тебя.
Zeigst du's immer noch
Ты всё ещё показываешь это
All deinen Freunden
Всем своим друзьям
Oder wurden diese Songs längst zur Gewohnheit?
Или эти песни давно вошли в привычку?
Wie sehr ich mir wünschte,
Как сильно я бы хотела,
Dass du mir egal wärst,
Чтобы ты был безразличен мне,
Los von diesem Schmerz,
Избавиться от этой боли,
Dann könnt' ich mich neu verlieben,
Тогда я смогла бы снова влюбиться,
Doch dir gehört nun mal mein Herz
Но ведь моё сердце принадлежит тебе.
Es ist das Beste, wenn du jetzt gehst
Будет лучше, если ты уйдёшь сейчас
Und wir uns nie wieder seh'n
И мы больше никогда не увидимся.
Ich werd' schon glücklich
Я буду счастлива
Ohne dich, irgendwie, hoffentlich
Без тебя, как-нибудь, надеюсь.
Es ist schon ok, es geht mir gut,
Всё окей, я в порядке,
Auch wenn du nicht fragst,
Даже если ты не спрашиваешь,
Ich komm schon klar
Я справлюсь.
Ich wünsch dir das Beste!
Желаю тебе всего наилучшего!
Geh da raus und werd' glücklich,
Иди и будь счастлив,
Auch wenn ich nicht Teil deines Glücks bin
Даже если я не буду частью твоего счастья!
Es fällt mir so schwer, es zu verstehen
Мне так тяжело понять это.
Du wirst mir unendlich fehlen
Я буду бесконечно скучать по тебе.
Geh da raus und werd' glücklich,
Иди и будь счастлив,
Auch wenn ich nicht Teil deines Glücks bin
Даже если я не буду частью твоего счастья!
Es fällt mir so schwer, es zu verstehen
Мне так тяжело понять это.
Ich glaub, es ist Zeit
Я думаю, что пора
Abschied zu nehm'n [x2]
Прощаться [x2]