(Denk nicht, dass ich dich vermiss'
(Не думай, что я скучаю по тебе.
Will dich brenn'n seh'n auf dem Bild,
Хочу увидеть на фото, как ты горишь,
Dass du auch von innen stirbst)
Что ты умираешь и внутри)
Ich hab dich reinen Herzens geliebt,
Я любила тебя от чистого сердца,
Aber jetzt bet' ich dafür, dass du leidest
Но теперь я молюсь, чтобы ты страдал.
Nächstes Mal
В следующий раз
Hör' ich auf mein'n Instinkt
Я прислушаюсь к своей интуиции.
Wie weit kann man jemanden treiben?
Сколько можно кого-то терпеть?
Ich war zu gut zu dir,
Я была слишком добра к тебе,
Doch du hast mich nie wirklich verdient
Но ты никогда не заслуживал меня.
Du machst mich zu 'nem schlechten Mensch
Ты делаешь меня плохим человеком.
Guck mich an, was ist mit mir passiert?
Посмотри на меня, что случилось со мной?
Schmerz wird zu Angst
Боль превращается в страх,
Aus meiner Ängstlichkeit wird Hass
Боязливость превращается в ненависть.
Ma haine vеut que tu brûles
Моя ненависть: хочу, чтобы ты горел
Sur toutes nos anciennes images
На всех наших старых снимках.
Denk nicht, dass ich dich vermiss'
Не думай, что я скучаю по тебе.
Will dich brenn'n seh'n auf dem Bild,
Хочу увидеть на фото, как ты горишь,
Dass du auch von innen stirbst
Что ты умираешь и внутри.
Will dich leiden seh'n wie mich
Хочу увидеть, что ты страдаешь, как я.
Denk nicht, dass ich dich vermiss'
Не думай, что я скучаю по тебе.
Will, dass du nie mehr
Хочу, чтобы ты никогда больше
Glücklich wirst,
Не был счастлив,
Dass mein Auge dich erwischt
Чтобы мой взгляд уничтожил тебя.
Will dich leiden seh'n wie mich
Хочу увидеть, что ты страдаешь, как я.
Weißt du noch, Hayati?
Помнишь, жизнь моя?
Wir hatten einmal diesen Plan:
У нас был когда-то этот план:
Wir treffen uns
Встретимся
Nach der Schule beim Riesenrad
У колеса обозрения после школы.
Ich hau' ab von Zuhause,
Я убегу из дома,
Aber mein Vater darf's nicht erfahr'n
Но мой отец не должен узнать об этом.
Und das Schlimmste ist,
И самое ужасное то,
Ich hätte es für dich getan
Что я бы сделал это ради тебя.
Wir hatten Träume, hörten nicht auf Leute,
У нас были мечты, мы не слушали людей,
Aber kaum warst du mit Freunde,
Но, едва ты оказывалась с друзьями,
Hab' ich dir nichts bedeutet
Я ничего не значил для тебя.
Hab' nie erwartet,
Я не ожидал,
Dass du mir mal hinterherrennst
Что когда-нибудь ты будешь бегать за мной,
Nur, dass du mich nicht verletzt,
Только чтобы не ранить меня,
Wenn ich dir mein Herz schenk'
Когда я подарю тебе своё сердце.
Weißt du noch, was ich gesagt hab',
Помнишь, что я сказал,
Bevor wir uns küssten?
Прежде чем мы поцеловались? –
Ich werd' dich nicht nur lieben,
Я буду не только любить тебя,
Vallah, ich werd' dich beschützen
Клянусь, я буду защищать тебя.
Hab' gemacht, was du wolltest,
Я сделал то, что ты хотела,
Wollte, dass du lächelst
Хотел, чтобы ты улыбалась.
Egal, was andre sagten,
Неважно, что другие говорили,
Für mich warst du 'ne Prinzessin
Для меня ты была принцессой.
Schmerz wird zu Angst
Боль превращается в страх,
Aus meiner Ängstlichkeit wird Hass
Боязливость превращается в ненависть.
Ma haine veut que tu brûles
Моя ненависть: хочу, чтобы ты горел
Sur toutes nos anciennes images
На всех наших старых снимках.
Denk nicht, dass ich dich vermiss'
Не думай, что я скучаю по тебе.
Will dich brenn'n seh'n auf dem Bild,
Хочу увидеть на фото, как ты горишь,
Dass du auch von innen stirbst
Что ты умираешь и внутри.
Will dich leiden seh'n wie mich
Хочу увидеть, что ты страдаешь, как я.
Denk nicht, dass ich dich vermiss'
Не думай, что я скучаю по тебе.
Will, dass du nie mehr
Хочу, чтобы ты никогда больше
Glücklich wirst,
Не был счастлив,
Dass mein Auge dich erwischt
Чтобы мой взгляд уничтожил тебя.
Will dich leiden seh'n wie mich
Хочу увидеть, что ты страдаешь, как я.
Denk dran, denk dran,
Помни, помни,
Alles kommt zurück
Что всё возвращается!
Denk dran, denk dran,
Помни, помни,
Du kriegst alles noch zurück
Что всё вернётся к тебе!