Spar dir all deine Worte!
Оставь свои слова при себе!
Ja, du hast mir so oft geschworen,
Да, ты часто клялся мне,
Dass du gehst, mon bébé
Что уйдёшь, мой малыш.
Was ist aus dir geworden?
Во что ты превратился?
Glaube, du hast dich selbst verloren auf dem Weg,
Думаю, ты потерял себя на этом пути,
Mon bébé, ja, du hattest vor zu geh'n,
Мой малыш, да, ты собирался уйти,
Doch du hinterlässt nur Staub,
Но ты оставляешь после себя лишь пыль –
Weine für dich keine Tränen,
Не плачу по тебе,
Singe wieder gebe auf
Снова пою gebe auf. 1
Wäre Zärtlichkeit zu viel verlangt?
Просить нежности – это было бы слишком?
Kalter Regen fällt durchs Schiebedach,
Капли холодного дождя падают через люк,
Weil ich Schmerzen in der Liebe fand
Потому что я нашла боль в любви.
C'est toujours la moula-moulaga
Это всегда бабло.
Wie willst du Liebe bezahl'n?
Как ты собираешься платить за любовь?
C'est toujours la moula-moulaga
Это всегда бабло.
Du wirst wieder so kalt
Ты снова становишься таким холодным.
Spar dir all deine Worte!
Оставь свои слова при себе!
Ja, du hast mir so oft geschworen,
Да, ты часто клялся мне,
Dass du gehst, mon bébé
Что уйдёшь, мой малыш.
Was ist aus dir geworden?
Во что ты превратился?
Glaube, du hast dich selbst verloren auf dem Weg,
Думаю, ты потерял себя на этом пути,
Ja, du schießt,
Да, ты стреляешь,
Ich krieg' die Kugeln ab
Я получаю пулевые ранения.
Du bist rücksichtslos, verblute fast
Ты бесцеремонен, почти истекаю кровью.
Habe knapp den letzten Zug verpasst,
Только что опоздала на последний поезд,
Denn mein Herz hast du nicht gut bewacht
Ведь ты плохо охранял моё сердце.
Trinke schon seit Wochen,
Пью уже несколько недель,
Werde krank durch dich
Мне плохо из-за тебя.
Ja, meine Eltern haben Angst um mich
Да, мои родители боятся за меня.
Besser wäre, ich verlasse dich
Было бы лучше, если бы я ушла от тебя.
C'est toujours la moula-moulaga
Это всегда бабло.
Wie willst du Liebe bezahl'n?
Как ты собираешься платить за любовь?
C'est toujours la moula-moulaga
Это всегда бабло.
Du wirst wieder so kalt
Ты снова становишься таким холодным.
Spar dir all deine Worte!
Оставь свои слова при себе!
Ja, du hast mir so oft geschworen,
Да, ты часто клялся мне,
Dass du gehst, mon bébé
Что уйдёшь, мой малыш.
Was ist aus dir geworden?
Во что ты превратился?
Glaube, du hast dich selbst verloren auf dem Weg,
Думаю, ты потерял себя на этом пути,