Текст и перевод песни LA PAURA DEL BUIO исполнителя Måneskin


Оригинал

LA PAURA DEL BUIO

Перевод

СТРАХ ТЕМНОТЫ

Sento mille voci che parlano, ma non sento che dicono

Я слышу тысячу голосов, но не слышу, что они говорят.

Mi guardo allo specchio ed immagino di essere al circo

Я смотрюсь в зеркало и представляю, что я в цирке

Su una giostra di felicità e non voglio andare giù

На карусели счастья, и я не хочу с неё спускаться,

Anche se non mi diverto più

Хотя мне уже не весело.

A volte mi sento un miracolo e a volte ridicolo

Порой я чувствую себя чудом, а порой – посмешищем,

Poi perdo la testa in un attimo, ma non ditelo in giro

Затем я вмиг теряю голову, только никому не рассказывайте об этом.

Son fuori di me

Я вне себя,

Son fuori di me

Я вне себя.

E quindi prendimi, mordimi, toglimi tutto

Так что возьми меня, укуси меня, лиши меня всего,

Continuerò a non avere la paura del buio

Но я по-прежнему не буду бояться темноты.

Tanto quando sarò giù per terra distrutto

Когда я буду лежать на земле, разбитый,

Continuerò a non avere la paura del buio

Я по-прежнему не буду бояться темноты.

E quindi sputami, strappami i vestititi di dosso

Так что плюнь на меня, сорви с меня одежду,

Continuerò a non avere la paura del buio

Но я по-прежнему не буду бояться темноты.

E quindi comprami, vendimi, fammi di tutto

Купи меня, продай меня, сделай со мной что угодно,

Sei soltanto tu ad avere la paura del buio

Лишь у тебя есть страх темноты,

Noi no, noi no, io no, io

Не у нас, не у нас, не у меня, меня...

Preparo il mio valzer col diavolo

Я готовлю свой танец с дьяволом

Da quando son piccolo

Ещё с того времени, когда был маленьким.

Puoi darmi del pazzo, bastardo, malato

Можешь звать меня безумцем, ублюдком, больным –

Io ci brinderò sopra col vino

Я произнесу за это тост с бокалом вина.

Sì, brinderò a te

Да, я выпью за тебя,

Sì, brinderò a te

Да, я выпью за тебя,

Perché so che anche se mi hai odiato

Потому что знаю, что хотя ты меня ненавидела,

Canterai il mio nome

Ты будешь воспевать моё имя.

E quindi prendimi, mordimi, toglimi tutto

Так что возьми меня, укуси меня, лиши меня всего,

Continuerò a non avere la paura del buio

Но я по-прежнему не буду бояться темноты.

Tanto quando sarò giù per terra distrutto

Когда я буду лежать на земле, разбитый,

Continuerò a non avere la paura del buio

Я по-прежнему не буду бояться темноты.

E quindi sputami, strappami i vestititi di dosso

Так что плюнь на меня, сорви с меня одежду,

Continuerò a non avere la paura del buio

Но я по-прежнему не буду бояться темноты.

E quindi comprami, vendimi, fammi di tutto

Купи меня, продай меня, сделай со мной что угодно,

Sei soltanto tu ad avere la paura del buio

Лишь у тебя есть страх темноты,

Noi no

Не у нас...

Tu tornerai da me con l'aria stanca

Ты вернёшься ко мне с усталым видом,

Porterai dei tagli sulle braccia

С порезами на руках.

Sei rimasta sola sulla barca

Ты осталась одна на корабле.

Riconosco i segni sulla faccia

Я узнаю эти знаки на твоём лице:

Tu tornerai da me con le mani giunte

Ты вернёшься ко мне, умоляя, 1

Tornerai da me

Ты вернёшься ко мне...

[2x:]

[2x:]

Tornerai da me con le mani giunte

Ты вернёшься ко мне, умоляя,

Tornerai da me

Ты вернёшься ко мне...


 

0 10 0

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий