Текст и перевод песни Glass Onion исполнителя Beatles, The


Оригинал

Glass Onion

Перевод

Стеклянная луковица

I told you about strawberry fields.

Я рассказывал тебе про земляничные поля.

You know the place where nothing is real.

Ты знаешь: место, где всё не по-настоящему. 1 1

Well here's another place you can go

А вот куда ещё можно пойти.

Where everything flows.

Туда, где всё плавает.

Looking through the bent backed tulips

Смотрю через тюльпаны на подкладке из травы, 2 2

To see how the other half live

Чтобы увидеть, как живет другая половина.

Looking through a glass onion.

Смотрю через стеклянную луковицу.

I told you about the walrus and me man.

Я рассказывал тебе про себя с моржом, чел. 3 3

You know that we're as close as can be man.

Ты знаешь, что мы близки, насколько это возможно, чел.

Well here's another clue for you all

А вот вам ещё одна подсказка:

The walrus was Paul.

Моржом был Пол.

Standing on the cast iron shore yeah.

Стою на Каст Айрон Шор, 4 да. 4

Lady Madonna trying to make ends meet yeah.

Леди Мадонна пытается свести концы с концами, 5 да. 5

Looking through a glass onion.

Смотрю через стеклянную луковицу.

Oh yeah, oh yeah, oh yeah

О, да, о, да, о, да.

Looking through a glass onion.

Смотрю через стеклянную луковицу.

I told you about the fool on the hill.

Я рассказывал тебе про дурака на холме. 6 6

I tell you man he's living there still.

Говорю тебе, чел, он всё ещё там живёт.

Well here's another place you can be.

А вот где ещё можно быть.

Listen to me.

Послушай меня.

Fixing a hole in the ocean

Заделываю дыру в океане. 7 7

Trying to make a dove-tail joint, yeah

Пытаюсь сделать ласточкин хвост 8, да. 8

Looking through a glass onion.

Смотрю через стеклянную луковицу.


 1 – отсылка к песне Strawberry Fields Forever (1967)
 2 – дословно полевица, одна из самых распространённых луговых трав
 3 – отсылка к песне I Am the Walrus с мини-альбома Magical Mystery Tour (1967)
 4 – дословно Чугунное побережье, неофициальное название берегов реки Мерси на юге Ливерпуля, где находились литейные цеха
 5 – отсылка к песне Lady Madonna (1968)
 6 – отсылка к песне The Fool on the Hill с мини-альбома Magical Mystery Tour (1967)
 7 – отсылка к песне Fixing a Hole с альбома Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band (1967)
 8 – тип разъёмного соединения деталей

0 75 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий