Dort draußen gibt es
Там снаружи есть
Wasser aus Flammen und Erde aus Eis,
Вода из пламени и земля изо льда,
Einen See, in dem die Sonne untergeht,
Озеро, в которое садится солнце,
Darin endlos viel Salz
В нём бесконечно много соли.
Fische groß wie Berge
Рыбы большие, как горы,
Und Tiere in Menschengestalt
И звери в человеческом обличье.
In Farben, jenseits von dunkel, hell,
Всё в красках, за рамками тёмных, светлых,
Warm und kalt
Тёплых и холодных тонов –
Hinter den Mauern unserer Stadt
За стенами нашего города.
An dieser Schönheit
На эту красоту
Sehen wir uns niemals satt,
Нам никогда не надоест смотреть,
Uns niemals satt
Никогда не надоест.
Hinter den Mauern gibt es
За стенами есть
Täler aus Sand,
Долины из песка,
Die kein Schatten erreicht
До которых не добирается ни одна тень;
Bunte Vögel können sprechen,
Пёстрые птицы могут говорить,
Denn sie leben in einem Wald,
Ведь они живут в лесу,
Der nie schweigt
Который никогда не молчит.
Im Norden tanzen Lichter,
Огни танцуют на севере,
Und es regnet Kristalle in weiß
И идёт дождь из кристаллов белого цвета.
Was uns festhält sind Ruinen
Нас удерживают руины
Unserer Ahnen aus vergangener Zeit
Наших предков из прошлого –
Hinter den Mauern unserer Stadt
За стенами нашего города.
An dieser Schönheit
На эту красоту
Sehen wir uns niemals satt
Нам никогда не надоест смотреть.
Hinter den Mauern unserer Stadt
За стенами нашего города.
An dieser Schönheit
На эту красоту
Sehen wir uns niemals satt,
Нам никогда не надоест смотреть,
Uns niemals satt [x2]
Никогда не надоест. [x2]
Von da oben scheint die Welt
Оттуда сверху мир кажется
So wie ein runder Ball
Круглым шаром.
Ich sah Menschen in der Ferne,
Вдалеке я видел людей,
Die dort gingen,
Которые ходили там,
Und ich sah keinen runterfallen
И я не видел, чтобы кто-то падал –