Sag, was ist von uns geblieben,
Скажи, что осталось от нас,
Was ist übrig von uns zweien?
Что осталось от нас двоих?
Wir haben uns völlig aufgerieben
Мы стёрлись полностью.
In der Leichtigkeit des Seins
В лёгкости бытия
Waren wir zu selbstverständlich
Мы воспринимали всё как должное.
Haben wir uns nicht mehr gesehen,
Мы больше не видимся,
Waren wir zu oft zusammen?
Потому что были вместе слишком часто?
Ich kann es wirklich nicht verstehen
Я действительно не понимаю этого.
Oh, du fehlst mir!
О, я скучаю по тебе!
Du fehlst mir! (x2)
Я скучаю по тебе! (x2)
Zieh ich nachts mal durch die Straßen,
Когда я брожу по улицам ночью,
Stehst an jeder Ecke du
Ты стоишь на каждом углу.
Verflucht, ich kann es halt nicht lassen,
Проклятье, ничего не могу с этим поделать,
Und mein Kopf gibt keine Ruh'
И моя голова не даёт мне покоя!
Oh, du fehlst mir! (x2)
О, я скучаю по тебе! (x2)
Du fehlst mir! (x2)
Я скучаю по тебе! (x2)
Was immer ich auch tu',
Что бы я ни делал,
Wo immer ich auch bin,
Где бы я ни был,
Immer wieder nur noch du,
Снова и снова только ты,
Auch wenn's uns längst nicht mehr gibt
Хотя нас уже давно нет.
Und was immer ich auch tu',
И что бы я ни делал,
Ständig such' ich nach dem Sinn
Постоянно ищу смысл.
Die Frage lässt mir kein Ruh':
Вопрос не даёт мне покоя:
Warum ich ohne dich fast immer traurig bin?
Почему мне почти всегда грустно без тебя?
Du fehlst mir! (x3)
Я скучаю по тебе! (x3)
Du fehlst mir, fehlst mir, fehlst mir!
Я скучаю по тебе, скучаю по тебе!
Du fehlst mir!
Я скучаю по тебе!