Oh, du hast mir doch gesagt:
О, ты же говорила мне:
Ohne dich fühl' ich mich leer
Без тебя я чувствую себя опустошённой.
Du hast mich nur verarscht
Ты просто одурачила меня.
Deine Worte haben kein'n Wert für mich
Твои слова ничего не значат для меня.
Geh bitte, werd' glücklich!
Прошу, уходи, будь счастлива!
Ab heute nehm' ich auf dich
С этого дня я больше никогда не буду
Nie wieder mehr Rücksicht
Считаться с тобой. 1
Hab noch Bilder von dir auf meinem iPhone
У меня ещё есть твои фото на моём айфоне.
Du fragst dich: Was ist passiert?,
Ты задаёшься вопросом: Что случилось? –
Aber du weißt schon
Но ты же знаешь.
Als wir uns das erste Mal sah'n,
Во время нашей первой встречи
Dacht' ich, das mit uns beiden
Я подумал, что у нас с тобой
Wär' irgendwie anders
Почему-то было бы всё по-другому.
Aber scheiß drauf,
Но плевать на это,
Ich hab mit der Zeit geseh'n, Chérie,
Я увидел со временем, дорогая,
Du bist genauso wie die andern
Что ты точно такая же, как и остальные.
On s'était promis qu'on habiterait
Мы обещали друг другу, что будем жить
Dans un palais, que des habits j'achèterais
Во дворце, что я покупал бы одежду.
Pourquoi parler quand la réponse on connaît?
К чему разговоры, когда мы знаем ответ?
Fini d'penser, mon cœur, tu l'as volé
Перестань думать, что ты украла моё сердце.
Mann, ich verzeihe dir jedes Mal,
Эй, я прощаю тебе каждый раз,
Wieder aufs Neue, die Fehler
Снова и снова, ошибки.
Denn wenn ich auf Abstand geh',
Ведь когда я держусь на расстоянии,
Dann kommst du auf einmal doch wieder näher
Ты вдруг снова сближаешься.
Das hier zu beenden,
Покончить с этим
Wär' für uns das Beste und für beide fairer,
Было бы для нас лучше и честнее,
Deshalb fühl' ich mich leer
Поэтому я чувствую себя опустошённым.
Ich fühle mich leer [x2]
Я чувствую себя опустошённым [x2]
Oh, du hast mir doch gesagt:
О, ты же говорила мне:
Ohne dich fühl' ich mich leer
Без тебя я чувствую себя опустошённой.
Du hast mich nur verarscht
Ты просто одурачила меня.
Deine Worte haben kein'n Wert für mich
Твои слова ничего не значат для меня.
Geh bitte, werd' glücklich!
Прошу, уходи, будь счастлива!
Ab heute nehm' ich auf dich
С этого дня я больше никогда не буду
Nie wieder mehr Rücksicht
Считаться с тобой.
Hör auf zu diskutier'n!
Перестань спорить!
Noch einmal machst du das nicht mit mir
Ты не сделаешь это со мной ещё раз.
Ruf mich nicht an mitten in der Nacht,
Не звони мне посреди ночи,
Um mir zu sagen,
Чтобы сказать,
Du möchtest mich nicht verlier'n!
Что не хочешь потерять меня!
Du weißt genau, was du sagen musst,
Ты точно знаешь, что тебе нужно сказать,
Um mich zu quälen
Чтобы помучить меня.
Deshalb vermeid' ich es,
Поэтому я избегаю
Mit dir über uns zu reden
Говорить с тобой о нас.
Dein Tut mir leid bringt nichts,
Твоё прости ничего не даст,
Wenn du dich wiederholst
Когда ты повторяешься.
Denn nach jedem Streit
Ведь после каждой ссоры
Lässt du mich eh wieder los
Ты всё равно отпускаешь меня снова.
Wenn wir nicht durchziehen,
Когда мы не доводим это до конца,
Wird es für uns umso schwerer
Нам будет ещё сложнее.
Ihr tut euch nicht gut.
Вам плохо друг с другом.
Vielleicht solltet ihr's lassen,
Возможно, вам стоит бросить всё это, –
Das sagt zu uns jeder
Все говорят нам.
Das hier zu beenden
Покончить с этим
Wär' für uns das Beste und für beide fairer,
Было бы для нас лучше и честнее,
Deshalb fühl' ich mich leer
Поэтому я чувствую себя опустошённым.
Ich fühle mich leer
Я чувствую себя опустошённым
(Fühle mich, fühle mich)
(Чувствую себя, чувствую себя)
Ich fühle mich leer
Я чувствую себя опустошённым
(Fühle mich, fühle mich)
(Чувствую себя, чувствую себя)
Ich fühle mich leer [x3]
Я чувствую себя опустошённым [x3]