Текст и перевод песни Leer исполнителя Milano


Оригинал

Leer

Перевод

Опустошённый

Oh, du hast mir doch gesagt:

О, ты же говорила мне:

Ohne dich fühl' ich mich leer

Без тебя я чувствую себя опустошённой.

Du hast mich nur verarscht

Ты просто одурачила меня.

Deine Worte haben kein'n Wert für mich

Твои слова ничего не значат для меня.

Geh bitte, werd' glücklich!

Прошу, уходи, будь счастлива!

Ab heute nehm' ich auf dich

С этого дня я больше никогда не буду

Nie wieder mehr Rücksicht

Считаться с тобой. 1

Hab noch Bilder von dir auf meinem iPhone

У меня ещё есть твои фото на моём айфоне.

Du fragst dich: Was ist passiert?,

Ты задаёшься вопросом: Что случилось? –

Aber du weißt schon

Но ты же знаешь.

Als wir uns das erste Mal sah'n,

Во время нашей первой встречи

Dacht' ich, das mit uns beiden

Я подумал, что у нас с тобой

Wär' irgendwie anders

Почему-то было бы всё по-другому.

Aber scheiß drauf,

Но плевать на это,

Ich hab mit der Zeit geseh'n, Chérie,

Я увидел со временем, дорогая,

Du bist genauso wie die andern

Что ты точно такая же, как и остальные.

On s'était promis qu'on habiterait

Мы обещали друг другу, что будем жить

Dans un palais, que des habits j'achèterais

Во дворце, что я покупал бы одежду.

Pourquoi parler quand la réponse on connaît?

К чему разговоры, когда мы знаем ответ?

Fini d'penser, mon cœur, tu l'as volé

Перестань думать, что ты украла моё сердце.

Ah, leer!

Опустошённый!

Mann, ich verzeihe dir jedes Mal,

Эй, я прощаю тебе каждый раз,

Wieder aufs Neue, die Fehler

Снова и снова, ошибки.

Denn wenn ich auf Abstand geh',

Ведь когда я держусь на расстоянии,

Dann kommst du auf einmal doch wieder näher

Ты вдруг снова сближаешься.

Das hier zu beenden,

Покончить с этим

Wär' für uns das Beste und für beide fairer,

Было бы для нас лучше и честнее,

Deshalb fühl' ich mich leer

Поэтому я чувствую себя опустошённым.

Ich fühle mich leer [x2]

Я чувствую себя опустошённым [x2]

Oh, du hast mir doch gesagt:

О, ты же говорила мне:

Ohne dich fühl' ich mich leer

Без тебя я чувствую себя опустошённой.

Du hast mich nur verarscht

Ты просто одурачила меня.

Deine Worte haben kein'n Wert für mich

Твои слова ничего не значат для меня.

Geh bitte, werd' glücklich!

Прошу, уходи, будь счастлива!

Ab heute nehm' ich auf dich

С этого дня я больше никогда не буду

Nie wieder mehr Rücksicht

Считаться с тобой.

Hör auf zu diskutier'n!

Перестань спорить!

Noch einmal machst du das nicht mit mir

Ты не сделаешь это со мной ещё раз.

Ruf mich nicht an mitten in der Nacht,

Не звони мне посреди ночи,

Um mir zu sagen,

Чтобы сказать,

Du möchtest mich nicht verlier'n!

Что не хочешь потерять меня!

Du weißt genau, was du sagen musst,

Ты точно знаешь, что тебе нужно сказать,

Um mich zu quälen

Чтобы помучить меня.

Deshalb vermeid' ich es,

Поэтому я избегаю

Mit dir über uns zu reden

Говорить с тобой о нас.

Dein Tut mir leid bringt nichts,

Твоё прости ничего не даст,

Wenn du dich wiederholst

Когда ты повторяешься.

Denn nach jedem Streit

Ведь после каждой ссоры

Lässt du mich eh wieder los

Ты всё равно отпускаешь меня снова.

Jedes Mal,

Каждый раз,

Wenn wir nicht durchziehen,

Когда мы не доводим это до конца,

Wird es für uns umso schwerer

Нам будет ещё сложнее.

Ihr tut euch nicht gut.

Вам плохо друг с другом.

Vielleicht solltet ihr's lassen,

Возможно, вам стоит бросить всё это, –

Das sagt zu uns jeder

Все говорят нам.

Das hier zu beenden

Покончить с этим

Wär' für uns das Beste und für beide fairer,

Было бы для нас лучше и честнее,

Deshalb fühl' ich mich leer

Поэтому я чувствую себя опустошённым.

Ich fühle mich leer

Я чувствую себя опустошённым

(Fühle mich, fühle mich)

(Чувствую себя, чувствую себя)

Ich fühle mich leer

Я чувствую себя опустошённым

(Fühle mich, fühle mich)

(Чувствую себя, чувствую себя)

Ich fühle mich leer [x3]

Я чувствую себя опустошённым [x3]


 

0 5 0

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий