Immer wenn ich dir schreib', Baby,
Всегда, когда я пишу тебе, детка,
Mitten in der Nacht hoff' ich, du bist online, Baby
Посреди ночи я надеюсь, что ты онлайн, детка.
Dein Bild ist weg und ja, ich weiß, Baby,
Твоя фотография исчезла, и да, я знаю, детка,
Was das für uns beide nun heißt
Что это значит теперь для нас обоих.
Wir beide sind vorbei
Между нами всё кончено.
Siehst du, wir sind grade am Ende
Видишь, что мы уже в конце пути
Und schau'n uns dabei zu?
И смотрим друг на друга при этом?
Reich mir noch einmal deine Hände
Дай мне ещё раз свои руки!
Girl, ich würd' alles tun!
Девочка, я готов на всё!
Ja, wenn du willst, sterb' ich alleine,
Да, если хочешь, я умру в одиночестве,
Denn ich kann sowieso nicht ohne dich
Ведь я всё равно не смогу жить без тебя.
Ich bleib' allein nur für dich,
Я останусь один только ради тебя,
Wein' nur für dich
Буду плакать только ради тебя.
Ich schließ' mein Herz irgendwo ein
Я запру своё сердце где-то,
Nur für dich,
Только ради тебя,
Schrei' nur für dich
Буду кричать только ради тебя.
Ja, niemand anderes ist so wie du
Да, такой, как ты, больше нет.
So viele Menschen,
Так много людей,
Doch niemand hier ist so wie du
Но здесь такой, как ты, больше нет.
[MERO & Milano:]
[MERO & Milano:]
Ich finde kein'n Schlaf, allein im Hotel
Я не могу уснуть, один в отеле.
Kein Platz für dich in mei'm Bett (nein)
Нет места для тебя в моей постели (нет)
Wir beide waren Gang,
Мы с тобой были бандой,
Doch heut bist du fremd (ja, ja)
Но сегодня ты чужая (да, да)
Und heute flieg' ich ohne dich um die Welt
И сегодня я летаю по миру без тебя.
Besser kein Kontakt
Лучше никаких контактов –
Du und ich, wir beide sind krank
Ты и я, мы оба больны.
Aber es vergeht kein Tag,
Но не проходит и дня,
An dem ich deine Kette nicht raushol'
Чтобы я не доставал твою цепочку
Und sie wieder wegleg'
И не убирал её снова.
Wir sind nächtelang zusamm'n rumgefahr'n
Мы катались вместе целыми ночами
(Nächtelang),
(Целыми ночами),
Unterm Panoramadach Kunst gemacht
Под панорамной крышей создавали искусство
(Unterm Panoramadach)
(Под панорамной крышей)
Das Gemälde hab'n wir dann selbst zerstört
Мы сами уничтожили эту картину.
Sag mir, was hat uns an den Punkt gebracht?
Скажи мне, как мы дошли до такого?
(Was war los?)
(Что случилось?)
Glaubst du wirklich an ein Comeback?
Ты действительно веришь, что всё вернётся?
Ich will von dir weg,
Я хочу уйти от тебя,
Gib mir die Schlüssel zu den Handschell'n
Дай мне ключи от наручников.
Hab' dir hundertmal gesagt:
Я сто раз говорил тебе:
Es ist vorbei! Ruf nicht an!
Всё кончено! Не звони! –
Ich kann dich hör'n, wie du weinst
Я слышу, как ты плачешь.
[Milano:] [2x:]
[Milano:] [2x:]
Ich bleib' allein nur für dich,
Я останусь один только ради тебя,
Wein' nur für dich
Буду плакать только ради тебя.
Ich schließ' mein Herz irgendwo ein
Я запру своё сердце где-то,
Nur für dich,
Только ради тебя,
Schrei' nur für dich
Буду кричать только ради тебя.
Ja, niemand anderes ist so wie du
Да, такой, как ты, больше нет.
So viele Menschen,
Так много людей,
Doch niemand hier ist so wie du
Но здесь такой, как ты, больше нет.
[Milano & MERO:]
[Milano & MERO:]
Ich bleib' allein nur für dich,
Я останусь один только ради тебя,
Wein' nur für dich
Буду плакать только ради тебя
(Ich bleib' allein, hey)
(Я останусь один, эй)
Ja, niemand anderes ist so
Да, такой больше нет.
So viele Menschen,
Так много людей,
Doch niemand hier ist so wie du
Но здесь такой, как ты, больше нет.