Текст и перевод песни Weck Mich Erst Wieder Auf исполнителя MONRATH & LunaMusic


Оригинал

Weck Mich Erst Wieder Auf

Перевод

Разбуди меня снова

(Weck mich erst wieder auf,

(Разбуди меня снова,

Wenn das alles hier vorbei ist)

Когда всё это закончится)

Maske auf, die Straßen leer

Надеваю маску, улицы пусты.

Ich lag im Gras, das ist lange her

Я лежала в траве, это было давным-давно.

Jetzt riech ich Asphalt,

Теперь я чувствую запах асфальта.

30 Grad, aber mir ist kalt

30 градусов, но мне холодно.

Alle haben gewusst, dass es so endet

Все знали, что это закончится так.

Keiner wollt' es glauben,

Никто не хотел верить в это,

Immer weiter wie verblendet

Как будто ослеплённые.

Nein, ich gebe noch nicht auf!

Нет, я ещё не сдаюсь!

Ist nur 'n bisschen Zeit, die ich brauch

Мне нужно немного времени.

Also mach ich alle Türen zu

Поэтому я закрываю все двери.

Ich ziehe alle Stecker, Flugmodus,

Я выдёргиваю все штекеры, режим полёта,

Licht aus, ich hab genug

Свет выключен, с меня хватит.

Ist mir egal, was ihr tut,

Мне всё равно, что вы делаете,

Lasst mich einfach in Ruh!

Просто оставьте меня в покое!

Und weck mich erst wieder auf,

И разбуди меня снова,

Wenn das alles hier vorbei ist

Когда всё это закончится.

Ich schalt ab, ich bin raus,

Я отключаюсь, я вне игры,

Bis mein Kopf wieder frei ist

Пока мой разум снова не прояснится.

Denn egal was ich sage, es ändert nichts

Ведь что бы я ни сказала, это ничего не меняет.

Ich zähle die Tage, Strich für Strich

Я считаю дни, чёрточка за чёрточкой –

Weck mich erst wieder auf,

Разбуди меня снова,

Wenn das alles hier vorbei ist,

Когда всё это закончится,

Wenn es vorbei ist

Когда закончится.

Mitternacht, time's up

Полночь, время вышло.

Leben wie im Film Stephen King Plot

Жизнь как в фильме по роману Стивена Кинга.

Doch ich seh' es im Traum,

Но я вижу во сне,

Irgendwann ist der Himmel wieder blau

Что однажды небо снова станет голубым,

Und die Nachtluft warm, so wie früher

А ночной воздух тёплый, как раньше.

Feuerwerk auf den Straßen, viva la vida

Фейерверк на улицах, да здравствует жизнь!

Bis dahin gebe ich nicht auf

А пока я не сдаюсь,

Ist nur 'n bisschen Zeit, die ich brauch

Мне нужно немного времени.

Also mach ich alle Türen zu

Поэтому я закрываю все двери.

Ich ziehe alle Stecker, Flugmodus,

Я выдёргиваю все штекеры, режим полёта,

Licht aus, ich hab genug

Свет выключен, с меня хватит.

Ist mir egal, was ihr tut,

Мне всё равно, что вы делаете,

Lasst mich einfach in Ruh!

Просто оставьте меня в покое!

Und weck mich erst wieder auf,

И разбуди меня снова,

Wenn das alles hier vorbei ist

Когда всё это закончится.

Ich schalt ab, ich bin raus,

Я отключаюсь, я вне игры,

Bis mein Kopf wieder frei ist

Пока мой разум снова не прояснится.

Denn egal was ich sage, es ändert nichts

Ведь что бы я ни сказала, это ничего не меняет.

Ich zähle die Tage, Strich für Strich

Я считаю дни, чёрточка за чёрточкой –

Weck mich erst wieder auf,

Разбуди меня снова,

Wenn das alles hier vorbei ist,

Когда всё это закончится,

Wenn es vorbei ist

Когда закончится.

Wenn das alles hier vorbei ist,

Когда всё это закончится,

Alles hier vorbei ist

Всё закончится;

Wenn das alles hier vorbei

Когда всё это закончится...

Und weck mich erst wieder auf,

И разбуди меня снова,

Wenn das alles hier vorbei ist

Когда всё это закончится.

Ich schalt ab, ich bin raus,

Я отключаюсь, я вне игры,

Bis mein Kopf wieder frei ist

Пока мой разум снова не прояснится.

Denn egal was ich sage, es ändert nichts

Ведь что бы я ни сказала, это ничего не меняет.

Ich zähle die Tage, Strich für Strich

Я считаю дни, чёрточка за чёрточкой –

Weck mich erst wieder auf,

Разбуди меня снова,

Wenn das alles hier vorbei ist,

Когда всё это закончится,

Wenn es vorbei ist

Когда закончится.

0 17 0

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий