Текст и перевод песни Bleib Wach исполнителя Montez


Оригинал

Bleib Wach

Перевод

Не спи

[Montez:]

[Montez:]

Wär' die Erde eine Scheibe,

Если бы Земля была плоской,

Würd' ich rennen, bis ich fall'

Я бы бежал, пока не упаду.

Schneller als der Schall, brennender Asphalt

Быстрее скорости звука, горящий асфальт.

Sie sagen:

Они говорят:

Oben bei den Engeln ist es kalt

Там, наверху, у ангелов холодно.

Dabei sollte dort die Sonne näher sein

Хотя там солнце должно быть ближе.

Unsern Pfad zeigt keine Kompassnadel,

Стрелка компаса не указывает наш путь,

Nur der Nase nach deiner Wodkafahne

Только нос – по запаху твоего перегара.

Es ist schwer ein'n Plan im Hinterkopf zu haben

Трудно держать план в голове. 1

So unterliegt Genie oft dem Wahnsinn

Так гениальность часто уступает безумию.

Merk', wie mein Herz

Замечаю, как моё сердце

Mit der Stadt pulsiert

Пульсирует вместе с городом.

Hoff', irgendwer erbt noch was von mir

Надеюсь, что кто-то унаследует что-то от меня.

Paar Dinge lernst du

Ты научишься кое-чему

Erst nachts um vier

Только в четыре часа

In einer sternklaren Nacht mit mir

Звёздной ночью со мной.

[Montez:]

[Montez:]

Bleib wach, bleib wach, bleib wach, bleib wach

Не спи, не спи, не спи, не спи

Bis zum Morgengrau'n, bis zum Morgengrau'n

До рассвета, до рассвета

Bei Nacht, bei Nacht, bei Nacht, bei Nacht

Ночью, ночью, ночью, ночью.

Du musst einfach

Ты просто должна

Nur den Worten trau'n, Worten trau'n

Верить этим словам, верить этим словам.

Bleib wach, bleib wach, bleib wach, bleib wach

Не спи, не спи, не спи, не спи

Bis zum Morgentau, Morgentau

До утренней росы, утренней росы

Bei Nacht, bei Nacht, bei Nacht, bei Nacht

Ночью, ночью, ночью, ночью,

Dann lösen sich die Sorgen auf, Sorgen auf

Тогда заботы растворятся.

[Gerard:]

[Gerard:]

Traurige Augen, gequältes Lächeln

Грустные глаза, измученная улыбка.

Sie leert ihr halbleeres Glas,

Она опустошает свой полупустой стакан,

Um ihr halbleeres Bett zu vergessen

Чтобы забыть свою полупустую постель.

Sie will Tage verschlafen,

Она хочет спать целыми днями,

Will gern leben zwischen den Echten

Хочет жить среди настоящих.

Der schmale Grat

Тонкая грань

Zwischen Wachsein und Wahnsinn

Между бодрствованием и безумием

Beschäftigt sie nicht mehr

Больше не занимает её.

Sie hat gelernt, darauf zu balancier'n

Она научилась балансировать на ней.

Ganz so, als ob es nichts wär',

Как ни в чем не бывало

Fühlt sich wohl

Чувствует себя так хорошо

In den Strahlen der Straßenlatern'n

В лучах уличных фонарей,

Dass sie das Sonnenlicht nervt

Что солнечный свет раздражает её.

Geht erst nach Haus, wenn sie ausgetrunken hat

Не уходит домой, пока не допьёт.

Steht dann auf, geht raus,

Встаёт потом, выходит на улицу,

Doch hasst den Tag

Но ненавидит этот день.

[Montez:] [2x:]

[Montez:] [2x:]

Bleib wach, bleib wach, bleib wach, bleib wach

Не спи, не спи, не спи, не спи

Bis zum Morgengrau'n, bis zum Morgengrau'n

До рассвета, до рассвета

Bei Nacht, bei Nacht, bei Nacht, bei Nacht

Ночью, ночью, ночью, ночью.

Du musst einfach

Ты просто должна

Nur den Worten trau'n, Worten trau'n

Верить этим словам, верить этим словам.

Bleib wach, bleib wach, bleib wach, bleib wach

Не спи, не спи, не спи, не спи

Bis zum Morgentau, Morgentau

До утренней росы, утренней росы

Bei Nacht, bei Nacht, bei Nacht, bei Nacht

Ночью, ночью, ночью, ночью,

Dann lösen sich die Sorgen auf, Sorgen auf

Тогда заботы растворятся.

[Montez:]

[Montez:]

Bis zum Morgengrau'n, bis zum Morgengrau'n

До рассвета, до рассвета –

Du musst einfach

Ты просто должна

Nur den Worten trau'n, Worten trau'n

Верить этим словам, верить этим словам.

Bis zum Morgentau, Morgentau,

До утренней росы, утренней росы,

Denn dann lösen sich die Sorgen auf

Ведь тогда заботы растворятся.


 

0 16 0

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий