Текст и перевод песни Glatteis исполнителя Nina Chuba


Оригинал

Glatteis

Перевод

Гололёд

Glatteis, Glatteis

Гололёд, гололёд,

Führ' mich aufs Glatteis

Устраиваю себе подвох. 1

Ich fahr' in dich rein

Я врежусь в тебя.

Egal, was der Preis ist,

Неважно, какой ценой,

Ich kann mir das leisten

Я могу себе это позволить.

Glatteis, wir zwei

Гололёд, мы вдвоём.

Du lügst, wenn du schweigst

Ты лжёшь, когда молчишь.

Dein Wort gegen meins

Твоё слово против моего.

War nicht zu vermeiden

Это было неизбежно,

Dass wir uns im Kreis dreh'n

Что мы ходим по кругу.

Grauer Dunst, wir kollidier'n

Серый туман, мы сталкиваемся.

Was kann uns jetzt noch passier'n?

Что может случиться с нами теперь?

Ist schon okay, wenn wir verlier'n

Ничего страшного, если мы потеряем всё.

Dreh' nochmal um

Поворачиваю ещё раз

Und fahr' zu dir, fahr' zu dir

И еду к тебе, еду к тебе

Mit 200 km/h

Со скоростью 200 км/ч.

Glatteis, Autobahn

Гололёд, автострада.

Ist mir alles scheißegal

Мне плевать на всё,

Nur dieses eine letzte Mal

Хотя бы в последний раз!

[2x:]

[2x:]

Weißt du, immer, wenn ich

Знаешь, всегда, когда я

(Drift', drift', drift', drift'),

(Дрифтую, дрифтую, дрифтую, дрифтую),

Dann nur, damit dich ein Funke

То только для того, чтобы тебя искра

(Trifft, trifft, trifft, trifft)

(Поразила, поразила, поразила, поразила)

Brauche nur ein'n kurzen

Мне просто нужен короткий

(Lichtblick, Lichtblick)

(Проблеск света, проблеск света)

Drück' aufs Gaspedal,

Давлю на газ,

Ist mir alles scheißegal

Мне плевать на всё.

Deine Straße, deine Einfahrt, ja

Твоя улица, твой подъезд.

Dritte Etage, wieder keiner da

Третий этаж, снова там никого нет.

Friere ein, wenn ich vorbeifahr',

Замерзаю, когда проезжаю мимо,

Fühl' mich bisschen einsam

Чувствую себя немного одиноко.

Vermisse dich

Скучаю по тому времени, когда ты

Als Beifahrer, jaja

Сидел рядом со мной на переднем сиденье.

Wo bist du? Wo muss ich hin?

Где ты? Куда мне ехать?

Bist du noch wach?

Ты ещё не спишь?

Komm' aufs Glatteis

Попадаю на скользкий путь,

Für ein'n allerletzten Ausrutscher

Чтобы оступиться в последний раз.

Was soll uns jetzt noch passier'n?

Что должно случиться с нами теперь?

Komm, ruf mich an, ich fahr' zu dir

Давай, позвони мне, я еду к тебе

Mit 200 km/h

Со скоростью 200 км/ч.

Glatteis, Autobahn

Гололёд, автострада.

Ist mir alles scheißegal

Мне плевать на всё,

Nur dieses eine letzte Mal

Хотя бы в последний раз!

[2x:]

[2x:]

Weißt du, immer, wenn ich

Знаешь, всегда, когда я

(Drift', drift', drift', drift'),

(Дрифтую, дрифтую, дрифтую, дрифтую),

Dann nur, damit dich ein Funke

То только для того, чтобы тебя искра

(Trifft, trifft, trifft, trifft)

(Поразила, поразила, поразила, поразила)

Brauche nur ein'n kurzen

Мне просто нужен короткий

(Lichtblick, Lichtblick)

(Проблеск света, проблеск света)

Drück' aufs Gaspedal,

Давлю на газ,

Ist mir alles scheißegal

Мне плевать на всё.


 

0 16 0

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий