Текст и перевод песни Hiç Işık Yok исполнителя No.1


Оригинал

Hiç Işık Yok

Перевод

Света нет

[Melek Mosso: 2x]

[Мелек Моссо: 2x]

Sana sorsam uzağım kendimden

Не обращусь к тебе, ибо я далека от самой себя,

Başımı alıp giderim her savaştan

Я уклоняюсь от каждой битвы.

Beni uzak tut yaralı kalbimden

Держи меня подальше от моего раненого сердца,

Kanatır kırarırım üzerim tek bakışta

От одного моего взгляда оно истечет кровью, разобьется, разорвется.

[No.1:]

[No.1:]

Hiç ışık yok farkındayım

Света нет, я осознаю это.

Beni bugün ayık

Заставь меня сегодня протрезветь.

Beni bu gün ayılt.

Приведи меня сегодня в чувство.

Hey sen dalgın kadın

Эй, задумчивая женщина,

Beni bugün ayık

Заставь меня сегодня протрезветь,

Bana biraz sarıl.

Приобними меня.

Içine düşmüş karanlıkların

Тьма, что окутала тебя -

Bu serseri mayın

Это плавучая мина.

Beni bu gün ayık.

Заставь меня сегодня протрезветь.

Arıyorum ama artık kayıp

Я ищу, но отныне я потерян

Bu okyanustayım

В этом океане.

Benim batan kayık

Я тонущая шлюпка.

[Melek Mosso:]

[Мелек Моссо:]

Hiç ışık yok farkındayım

Света нет, я осознаю это.

Beni bugün ayık

Заставь меня сегодня протрезветь.

Beni bu gün ayılt

Приведи меня сегодня в чувство.

Hey sen dalgın kadın

Эй, задумчивая женщина,

Beni bugün ayık

Заставь меня сегодня протрезветь,

Bana biraz sarıl.

Приобними меня.

Içine düşmüş karanlıkların

Тьма, что окутала тебя -

Bu serseri mayın

Это плавучая мина.

Beni bu gün ayık.

Заставь меня сегодня протрезветь.

[Melek Mosso & No.1:]

[Мелек Моссо & No.1:]

Arıyorum ama artık kayıp

Я ищу, но отныне я потерян(а)

Bu okyanustayım

В этом океане.

Benim batan kayık

Я тонущая шлюпка.

[No.1:]

[No.1:]

Günler sürer saniyeler

Секунды тянутся как дни,

Kalbimin ritimleri bozuk

Ритм моего сердца сбился.

Kötü haberlerin ben miyim nedeni

Я ли причина дурных вестей?

Küçük hesaplar peşinde bütün bildiklerim

Все, кого я знаю - в погоне за мелочными счетами,

Sikik hesaplar peşinde bütün bildiklerim

Все, кого я знаю - в погоне за грёбаными счетами.

Sabahın karanlığında cebimden çıkan şu para

Вот эти деньги, что я достаю из карманов этим сумрачным утром,

Yaklaş gözlerimde yaşam belirtisi ara

Подойди ко мне, попробуй найти признаки жизни в моих глазах.

Illegal çarelerle gel yanıma

Подойди ко мне с чем-то нелегальным,

Terkedilmiş köpeklerden özgür değiliz dünyada

Мы не свободнее брошенных собак в этом мире,

O zaman ver şişeyi

Так что передай бутылку.

Dünyadan hızlı döndüm gezegenler kusar seni

Я вращался быстрее Земли, планеты рвёт тобою,

Elimde hiç olmayan nedenler var çekil geri

У меня в арсенале никчемные причины, но сделай шаг назад.

Bak film çekilir gibi bak pimim çekili benim

Смотри, это как в фильме, смотри, моя чека выдернута.

Kulak ver sen onların sesine

Вслушайся в их голоса,

Karamsarlık zannettiğin lanet farkın gelip neyse

Проклятую осознанность ты принимал за пессимизм или что-то еще.

Döndü ışıklarım kırmızıdan yeşile

Мои огни сменились с красного на зеленый.

Dinle sakın düşme dostum ışıkların peşine

Послушай, дружище, просто не иди за огнями.

[Melek Mosso:]

[Мелек Моссо:]

Hiç ışık yok farkındayım

Света нет, я осознаю это.

Beni bugün ayık,

Заставь меня сегодня протрезветь.

Beni bu gün ayılt

Приведи меня сегодня в чувство.

Hey sen dalgın kadın

Эй, задумчивая женщина,

Beni bugün ayık

Заставь меня сегодня протрезветь,

Bana biraz sarıl

Приобними меня.

Içine düşmüş karanlıkların

Тьма, что окутала тебя -

Bu serseri mayın

Это плавучая мина.

Beni bu gün ayık

Заставь меня сегодня протрезветь.

Arıyorum ama artık kayıp

Я ищу, но отныне я потеряна

Bu okyanustayım

В этом океане.

Benim batan kayık

Я тонущая шлюпка.

[No.1:]

[No.1:]

Bembeyaz bir sayfa

Белоснежный лист.

Güzel sözler icinde yaratılmış

На нём рождаются прекрасные слова.

Siyahlara batırılıp kefenletilmiş

Погружены в черноту, и окутаны саваном.

0 6 0

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий