Es tut mir leid, dass ich gehen muss
Жаль, что мне приходится уходить.
Es gibt kein Goodbye und keinen Abschiedskuss
Ни прощания, ни прощального поцелуя.
Das trifft dich hart,
Это является для тебя тяжёлым ударом,
Ist mir schon klar,
Я понимаю,
Doch wenn du aufwachst,
Но, когда ты проснёшься,
Bin ich nicht mehr da
Меня уже не будет здесь.
Sorry nochmal, das war echt nicht mein Plan,
Извини ещё раз, это не было моим планом,
Doch von jetzt auf gleich
Но в один миг
Wusste ich, dass es mir reicht
Я понял, что с меня хватит.
Sorry nochmal, für diese Höllenqual,
Извини ещё раз за эту адскую муку,
Doch ich musste gehen,
Но мне пришлось уйти,
Ich will keine Tränen mehr sehen
Я больше не хочу видеть слёз.
Sorry nochmal
Извини ещё раз.
Es gibt kein Zurück, nicht mal einen Schritt
Нет пути назад, нет даже шага.
Auch keine Szene und keinen Auftritt
Никаких сцен и никаких ссор.
Mir tut's nur leid,
Мне жаль,
Was muß, das muß
Чему быть, тому быть.
An dieser Stelle hier ist jetzt für uns Schluss
На этом всё кончено для нас.
Sorry nochmal, das war echt nicht mein Plan,
Извини ещё раз, это не было моим планом,
Doch von jetzt auf gleich,
Но в один миг
Wusste ich, dass es mir reicht
Я понял, что с меня хватит.
Sorry nochmal, für diese Höllenqual,
Извини ещё раз за эту адскую муку,
Doch ich musste gehen,
Но мне пришлось уйти,
Ich will keine Tränen mehr sehen
Я больше не хочу видеть слёз.
Sorry nochmal [x2]
Извини ещё раз [x2]