Guess it's quite hard to believe
Наверное, трудно всё же поверить в то,
That we all come from the same seed;
Что все мы – кустарник, таракан, человек –
The scrub, the cockroach, and the human being
Происходим от одного и того же источника.
It's hard to see
Непросто понять,
How the perfection of complex organs
Как совершенство сложнейших органов
Was achieved without an engineer
Было достигнуто без архитектора.
But all you see is the human eye
И вот пред тобой человеческий глаз,
On top of the mountain peak, so high
Подобный вершине высочайшей горы
A steep wall of rock
С отвесными скалами,
Impossible to climb;
На которую невозможно забраться,
Our imagination is left behind
И даже сила нашего воображения не в силах помочь.
But, there is
Но всё же существует
A firm slope on the backside
Надежный склон с тыльной стороны,
And, even worms have simple eyes
И даже у червей есть простые глазки,
That help them distinguish darkness from light
Помогающие им различать свет и тьму.
And, from here it just takes a long, long time
Дело в том, что должно пройти очень много времени,
To the miracle of the lens eye
Чтобы свершилось чудо хрусталикового глаза.
And, from here it just takes a long, long time
Дело в том, что должно пройти очень много времени,
To the miracle of the lens eye
Чтобы свершилось чудо хрусталикового глаза.
But all you see is the human eye
И вот пред тобой человеческий глаз,
On top of the mountain peak, so high
Подобный вершине высочайшей горы
A steep wall of rock
С отвесными скалами,
Impossible to climb;
На которую невозможно забраться,
Our imagination is left behind
И даже сила нашего воображения не в силах помочь.
But, there is
Но всё же существует
A firm slope on the backside
Надежный склон с тыльной стороны,
And, even worms have simple eyes
И даже у червей есть простые глазки,
That help them distinguish darkness from light
Помогающие им различать свет и тьму.
Our brains are accustomed
Наш мозг привык
To the scope of a lifetime
К масштабам в рамках своего срока жизни,
We will never be able to see
Нам не дано увидеть,
How the sluggish vessel of evolution
Как неповоротливое вместилище эволюции
Is slowly creeping up the hill, uphill
Медленно ползет вверх по склону горы.
There's no other solution
Нет другого объяснения,
There's no other solution
Нет другого объяснения,
There's no alternative to the theory of evolution
Нет альтернативы теории эволюции.
And, from here it just takes a long, long time
Дело в том, что должно пройти очень много времени,
To the miracle of the lens eye
Чтобы свершилось чудо хрусталикового глаза.