Well, good for you, I guess you moved on really easily,
Ну, молодец, видимо, ты очень легко это пережил:
You found a new girl and it only took a couple weeks,
Нашёл новую девушку всего через пару недель,
Remember when you said that you wanted to give me the world?
А помнишь, как ты говорил, что хочешь подарить мне целый мир?
And good for you, I guess that you've been working on yourself,
Ну, молодец, видимо, ты работаешь над собой,
I guess that therapist I found for you, she really helped,
Видимо, психотерапевтка, которую я тебе нашла, помогла,
Now you can be a better man for your brand new girl.
Теперь ты сможешь стать лучшим мужчиной для своей новой девушки.
Well, good for you, you look happy and healthy,
Ну, молодец, выглядишь счастливым и здоровым,
Not me, if you ever cared to ask!
А я нет, если вдруг захочешь поинтересоваться!
Good for you, you're doing great out there without me,
Молодец, что у тебя и без меня всё прекрасно, милый,
Baby, God, I wish that I could do that!
Господи, вот бы и мне так!
I've lost my mind, I've spent the night crying on the floor of my bathroom,
Я сошла с ума, всю ночь проплакала на полу в туалете,
But you're so unaffected, I really don't get it,
А с тебя как с гуся вода, я не понимаю,
But I guess good for you.
Но ты это, молодец.
Well, good for you, I guess you're getting everything you want,
Ну, молодец, видимо, ты добьёшься всего, чего хочешь,
You bought a new car and your career's really taking off,
Ты купил новую машину, и карьера пошла в гору,
It's like we never even happened,
А нас с тобой как будто и не было,
Baby, what the fuck is up with that?
Что за х**ня, милый?
And good for you, it's like you never even met me,
Молодец, мы как будто и не встречались,
Remember when you swore to God I was the only person who ever got you?
Помнишь, ты богом клялся, что я одна тебя понимаю?
Well, screw that, and screw you,
Да пошло оно, и ты тоже пошёл,
You will never have to hurt the way you know that I do!
Тебе никогда придётся страдать так, как мне, знаешь ли!
Well, good for you, you look happy and healthy,
Ну, молодец, выглядишь счастливым и здоровым,
Not me, if you ever cared to ask!
А я нет, если вдруг захочешь поинтересоваться!
Good for you, you're doing great out there without me,
Молодец, что у тебя и без меня всё прекрасно, милый,
Baby, God, I wish that I could do that!
Господи, вот бы и мне так!
I've lost my mind, I've spent the night crying on the floor of my bathroom,
Я сошла с ума, всю ночь проплакала на полу в туалете,
But you're so unaffected, I really don't get it,
А с тебя как с гуся вода, я не понимаю,
But I guess good for you.
Но ты это, молодец.
Maybe I'm too emotional
Может, я слишком эмоциональная,
But your apathy's like a wound in salt.
Но твоё равнодушие как соль на рану.
Maybe I'm too emotional
Может, я слишком эмоциональная,
Or maybe you never cared at all.
А, может, тебе всегда было плевать.
Maybe I'm too emotional
Может, я слишком эмоциональная,
Your apathy is like a wound in salt.
Но твоё равнодушие как соль на рану.
Maybe I'm too emotional
Может, я слишком эмоциональная,
Or maybe you never cared at all.
А, может, тебе всегда было плевать.
Well, good for you, you look happy and healthy,
Ну, молодец, выглядишь счастливым и здоровым,
Not me, if you ever cared to ask!
А я нет, если вдруг захочешь поинтересоваться!
Good for you, you're doing great out there without me,
Молодец, что у тебя и без меня всё прекрасно, милый,
Baby, like a damn sociopath!
Ты как отбитый социопат!
I've lost my mind, I've spent the night crying on the floor of my bathroom,
Я сошла с ума, всю ночь проплакала на полу в туалете,
But you're so unaffected, I really don't get it,
А с тебя как с гуся вода, я не понимаю,
But I guess good for you.
Но ты это, молодец.
Well, good for you, I guess you moved on really easily...
Ну, молодец, видимо, ты очень легко это пережил...