Is it an act of compassion, or a crime?
Что это - сочувственный поступок или преступление -
To end the life of a friend who wants to die
Закончить жизнь друга, который желает умереть?
Once sound of body and sound of minds
Когда-то крепкий телом и умом,
Now plastic tubes to stay alive
Теперь он живёт лишь благодаря пластиковым трубкам.
He finds the strength to look me in the eye
Он находит в себе силы взглянуть мне в глаза
Take this life from me
Забери мою жизнь,
Don't make me live (please let me die)
Не вынуждай меня жить (прошу, позволь мне умереть)
If you're my friend you'll let me die
Если ты мой друг, ты дашь мне умереть,
Take this pain from me
Покончи с моей болью,
Don't make me live
Не вынуждай меня жить!
Missionary of mercy
Милосердный посланник,
Help me die
Помоги мне умереть,
Missionary of mercy
Милосердный посланник!
How can I be convicted for killing pain?
Разве меня можно судить за то, что я прекратил его страдания?
I'm being crucified, the law provides the nails
Меня распинают, закон подносит гвозди,
The jury must decide -- wrong or right?
Суд присяжных должен решить – виновен я или нет.
The book spells it out in black and white
В книге написано чёрным по белому,
You'd never understand unless you heard the cry
Но вы никогда не поймёте, пока не услышите такую мольбу:
Take this life from me
Забери мою жизнь,
Don't make me live (please let me die)
Не вынуждай меня жить (прошу, позволь мне умереть)
If you're my friend you'll let me die
Если ты мой друг, ты дашь мне умереть,
Take this pain from me
Покончи с моей болью,
Don't make me live
Не вынуждай меня жить!
Missionary of mercy
Милосердный посланник,
Help me die
Помоги мне умереть,
Missionary of mercy
Милосердный посланник!
Please! sever the veins of my agony
Прошу, перережь вены моей адской боли!
Please! let tranquillity cover me
Прошу, позволь умиротворению объять меня.
One vision, you'll sentence me
Однобокий взгляд; вы меня приговорите,
Cripple me with a lectures on my ideals
Высечете нравоучениями о моих идеалах,
But nothing you do, nothing you say
Но что бы вы ни делали, что бы вы ни говорили,
Will make me repent the decision I made
Это не заставит меня покаяться о принятом решении.
It was an act of compassion not a crime
То был сочувственный поступок, а не преступление -
To end the life of my friend who begged to die
Закончить жизнь друга, который молил о смерти.
Once sound of body and sound of mind
Когда-то крепкий телом и умом,
Then plastic tubes to stay alive
Он жил лишь благодаря пластиковым трубкам,
Finding the strength to look me in the eye
Он нашёл в себе силы взглянуть мне в глаза.
Take this life from me
Забери мою жизнь,
Don't make me live (please let me die)
Не вынуждай меня жить (прошу, позволь мне умереть)
If you're my friend you'll let me die
Если ты мой друг, ты дашь мне умереть,
Take this pain from me
Покончи с моей болью,
Don't make me live
Не вынуждай меня жить!
Missionary of mercy
Милосердный посланник,
Help me die
Помоги мне умереть,
Missionary of mercy
Милосердный посланник!