Wär's ok, wenn ich dir Blumen schenk'
Ты не против, если я подарю тебе цветы
Und dich was intimes frag'?
И спрошу о чём-то интимном?
Ich frag' mich, was du gerne magst
Мне интересно, что тебе нравится.
Wär's ok, wenn wir was ausprobieren
Ты не против, если мы попробуем кое-что
Und ich dir von mir erzähl'?
И я расскажу тебе о себе?
Erzähl mir gern noch mehr von dir
Расскажи мне ещё больше о себе.
Wär's ok, wenn ich den Fehler mach'
Ты не против, если я совершу ошибку
Und mich doch in dich verlieb'?
И влюблюсь в тебя?
Verlieb dich doch in mich zurück
Влюбись в меня в ответ!
Wär's ok, wenn ich dich darum küss'
Ты не против, если я поцелую тебя за это
Und es nicht beim Küssen bleibt?
И это не ограничится поцелуями?
Ich küsse nicht so gern allein
Я так не люблю целоваться одна.
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
Samstagabend kurz vor acht
Субботним вечером, около восьми,
Hab' ich was Unanständiges gemacht,
Я сделала кое-что непристойное,
Denn ich hab' dich gefragt,
Ведь я спросил тебя,
Wie du es am liebsten hast
Как тебе больше всего нравится делать это.
Samstagabend kurz vor acht
Субботним вечером, около восьми,
Hab' ich was Unanständiges gеmacht,
Я сделал кое-что непристойное,
Denn ich hab' dich gefragt,
Ведь я спросил тебя,
Wie ich's dir am besten mach'
Как мне лучше всего сделать тебе это.
Wär's ok, wenn ich das hier genieß'
Ты не против, если я наслаждаюсь этим
Und dabei die Augen schließ',
И при этом закрываю глаза,
Für dich dabei das Licht anließ'?
Ради тебя не выключила свет?
Wär's ok, wenn ich Gefühle zeig'
Ты не против, если я проявлю эмоции
Und nach unserem Kommen wein'?
И заплачу после того, как мы кончим?
Weinen kann was Schönes sein
Слёзы могут быть чем-то прекрасным.
Wär's ok, wenn ich noch bei dir penn'
Ты не против, если я ещё переночую у тебя
Und das vielleicht auch morgen tu'?
И, возможно, сделаю это и завтра?
Ich fühl' mich grad bei dir so wohl
Мне сейчас так хорошо с тобой.
Wenn wir das immer fragen
Если мы всегда будем спрашивать об этом
Und Liebe nur
И заниматься любовью только
Mit Konsens haben?
По обоюдному согласию?
Es fällt so schwer sonst Nein zu sagen
Обычно так трудно сказать нет.
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
Samstagabend kurz vor acht
Субботним вечером, около восьми,
Hab' ich was unanständiges gemacht,
Я сделал кое-что непристойное,
Denn ich hab' dich gefragt,
Ведь я спросил тебя,
Wie du es am liebsten hast
Как тебе больше всего нравится делать это.
Samstagabend kurz vor acht
Субботним вечером, около восьми,
Hab' ich was unanständiges gemacht
Я сделал кое-что непристойное,
Denn ich hab' dich gefragt,
Ведь я спросил тебя,
Wie ich's dir am besten mach'
Как мне лучше всего сделать тебе это.
(Sie hat was Unanständiges gemacht) [x2]
(Она сделала кое-что непристойное) [x2]
Wär's ok, wenn ich nicht reden will,
Ты не против, если я не хочу говорить,
Aber ich das vorher sag'?
Но я скажу об этом заранее?
Macht's das vielleicht einfacher?
Может, так будет проще?
Wär's ok, wenn ich nicht reden will,
Ты не против, если я не хочу говорить,
Aber ich das vorher sag'?
Но я скажу об этом заранее?
Macht's das für dich einfacher?
Для тебя так будет проще?
Samstagabend kurz vor acht
Субботним вечером, около восьми,
Hab' ich was Unanständiges gemacht,
Я сделал кое-что непристойное,
Denn ich hab' an dich gedacht,
Ведь я подумала о тебе,
Und es mir dann –
И мне тогда пришло в голову –
Samstagabend kurz vor acht
Субботним вечером, около восьми,
Hab' ich was Unanständiges gemacht,
Я сделал кое-что непристойное,
Denn ich hab' dich gefragt,
Ведь я спросил тебя,
Wie ich's dir am besten mach'
Как мне лучше всего сделать тебе это.
(Sie hat was Unanständiges gemacht) [x2]
(Она сделала кое-что непристойное) [x2]