Ein Leben wie eine Autobahn
Жизнь как автострада.
Mein Herz hat sich ein wenig verfahr'n
Моё сердце немного сбилось с пути.
Oft geht alles viel zu schnell
Часто всё движется слишком быстро.
Manches nehme ich gar nicht mehr wahr
Некоторые вещи я совсем не замечаю.
Ich hebe immer wieder ab,
Я снова и снова отрываюсь от земли,
Schwebe, aber ich kann nicht fallen
Парю, но я не могу упасть.
Sturzflug durch eine wilde Nacht,
Пике через безумную ночь,
Doch ich weiß, du gibst mir Halt
Но я знаю, ты – опора мне.
Ich hab dich auf meinem Radar
Ты на моём радаре,
Und ich fühl' dich so als wärst du da
И я чувствую тебя, будто ты рядом.
Du bist mein Leuchtfeuer
Ты – мой маяк.
Sehe dich, wo immer ich auch bin
Вижу тебя, где бы я ни была.
Durch jedes Abenteuer
Через приключения
Führst du mich, wenn ich nicht weiß wohin
Ты ведёшь меня, когда я не знаю, куда идти.
Und gehe ich zu weit
И когда я захожу слишком далеко
Und verliere mich allein
И теряюсь одна
In tiefster Dunkelheit,
В кромешной тьме,
Dann bist du mein Leuchtfeuer
То ты – мой маяк.
Ein Licht, das mir die Richtung zeigt,
Свет, который указывает мне путь.
Danke, dass du leuchtest für mich!
Спасибо, что ты сияешь для меня!
Ich glaube, dass du selbst nicht weißt,
Я думаю, что ты сам не знаешь,
Wie strahlend hell du bist
Как ослепительно ярок ты.
Ich hab dich auf meinem Radar
Ты на моём радаре,
Und ich fühle dich so als wärst du da
И я чувствую тебя, будто ты рядом.
Du bist mein Leuchtfeuer
Ты – мой маяк.
Sehe dich, wo immer ich auch bin
Вижу тебя, где бы я ни была.
Durch jedes Abenteuer
Через приключения
Führst du mich, wenn ich nicht weiß wohin
Ты ведёшь меня, когда я не знаю, куда идти.
Und gehe ich zu weit
И когда я захожу слишком далеко
Und verliere mich allein
И теряюсь одна
In tiefster Dunkelheit,
В кромешной тьме,
Dann bist du mein Leuchtfeuer
То ты – мой маяк.
Du bist mein Leuchtfeuer
Ты – мой маяк,
Und irgendwann komme ich an
И однажды я достигну цели,
Und dann leuchten wir zusammen
И тогда мы будем сиять вместе.