Wer seine Meinung wirklich offen sagt
Кто по-настоящему открыто высказывает своё мнение,
Wird angefeindet, angegangen
Становится врагом, объектом нападок.
Zensurkultur – Soldaten dienen blind
Солдаты цензурной культуры служат слепо –
So hat's auch damals angefangen
Так всё начиналось и тогда.
Lasst dies auf keinen Fall gescheh'n
Ни в коем случае не дайте этому случиться,
Lasst euch die freien Worte, euer freies Leben nicht länger wegnehm'n
Не давайте и дальше отнимать у вас смелые слова, вашу свободную жизнь.
Lasst dies auf keinen Fall gescheh'n
Ни в коем случае не дайте этому случиться,
Seid kein Fähnchen im Wind
Не держите нос по ветру.
Wer nicht blind zur Herrschaftsmeinung steht
Кто не идёт слепо за господствующим мнением,
Dem wird der Saft schnell abgedreht
Тому быстро отключат питание.
Doch auch ich kann hassen, brauch' kein fremdes Meinungswasser
Но и я умею ненавидеть, мне не нужно море чужого мнения.
Ich bin ein Zensurfaschismushasser
Я тот, кто ненавидит цензурный фашизм!
Wer nicht blind zur Herrschaftsmeinung steht
Кто не идёт слепо за господствующим мнением,
Spürt ihr nicht, woher der Wind hier weht?
Чуете, откуда здесь дует ветер?
Tiefe Gräben, stille Wasser
Глубокие рвы, тихие омуты...
Ich sage was ich will, bin ein Zensurfaschismushasser
Я скажу, чего хочу: я ненавистник цензурного фашизма!
Von wegen hier gibt's wirklich Meinungsfreiheit
Кто бы говорил, что здесь действительно есть свобода слова.
Von wegen nirgendwo ist es besser
Кто бы говорил, что нигде не лучше.
Mag sein, dass manche Orte schlimmer sind
Может быть, в иных местах реально хуже,
Nur kümmer ich mich schon um's Sorgenkind
Только я уже становлюсь вашей головной болью.
Denn genauso entstanden die Regime
Ведь именно так и возникали те режимы:
Die einen an die Mauer, die anderen lachen von der Bühne
Одних ставят к стене, другие смеются со сцены.
Genauso will ich es nicht haben
Именно этого я и не хочу,
Will kein'n nach unten treten, nur weil sie die Wahrheit nicht vertragen
Не хочу никого попирать, только потому что они не выносят правды.
Wer nicht blind zur Herrschaftsmeinung steht
Кто не идёт слепо за господствующим мнением,
Dem wird der Saft schnell abgedreht
Тому быстро отключат питание.
Doch auch ich kann hassen, brauch' kein fremdes Meinungswasser
Но и я умею ненавидеть, мне не нужно море чужого мнения.
Ich bin ein Zensurfaschismushasser
Я тот, кто ненавидит цензурный фашизм!
Wer nicht blind zur Herrschaftsmeinung steht
Кто не идёт слепо за господствующим мнением,
Spürt ihr nicht, woher der Wind hier weht?
Чуете, откуда здесь дует ветер?
Tiefe Gräben, stille Wasser
Глубокие рвы, тихие омуты...
Ich sage was ich will, bin ein Zensurfaschismushasser
Я скажу, чего хочу: я ненавистник цензурного фашизма!
Man hat mir beigebracht, dass das was alle sagen
Меня научили, что то, что все говорят,
Noch lange nicht stimmen muss, also am besten hinterfragen
Вовсе не обязательно должно быть правдой, поэтому лучше во всём сомневаться.
Hab' keine Angst vor irgendwem – sag, was zu sagen ist
Я никого не боюсь – говори, что нужно сказать,
Und spring nicht in den Fluss, nur weil da scheinbar jeder drin ist
И не прыгай в реку, только потому что туда, кажется, уже спрыгнули все.
Und wenn was stinkt, nein, dann muss es dir nicht schmecken
И если что-то воняет, то нет, это не должно нравиться тебе на вкус.
Steh' ein fürs Gute, habe keine Angst auch anzuecken
Отстаивай добро, не бойся с кем-то не поладить.
Ich folge meinem Herz, meinem Wissen, lern' aus der Geschichte
Я следую своему сердцу, своим знаниям, учусь из истории.
Da ist genug passiert, es gibt 'ne lange Liste
Уже много всего случилось, готов длинный список.
Wer nicht blind zur Herrschaftsmeinung steht
Кто не идёт слепо за господствующим мнением,
Dem wird der Saft schnell abgedreht
Тому быстро отключат питание.
Doch auch ich kann hassen, brauch' kein fremdes Meinungswasser
Но и я умею ненавидеть, мне не нужно море чужого мнения.
Ich bin ein Zensurfaschismushasser
Я тот, кто ненавидит цензурный фашизм!
Wer nicht blind zur Herrschaftsmeinung steht
Кто не идёт слепо за господствующим мнением,
Spürt ihr nicht, woher der Wind hier weht?
Чуете, откуда здесь дует ветер?
Tiefe Gräben, stille Wasser
Глубокие рвы, тихие омуты...
Ich sage was ich will, bin ein Zensurfaschismushasser
Я скажу, чего хочу: я ненавистник цензурного фашизма!