J'ai une putain de vue ce soir
Мне открывается чертовски классный вид:
De ma chambre, je vois la ville en bas
Из своей комнаты я вижу город внизу.
Toujours la même histoire
Всегда одна и та же история:
Prédateur embusqué sur les toits
Хищник на крыше в засаде.
J'suis putain de seul
Я чертовски одинок,
Putain de bleu
Я чертовски грустен,
J'ai une putain d'envie de toi
Я чертовски скучаю по тебе.
Je sais ce qu'ils veulent
Я знаю, чего они хотят,
Et je joue le jeu
И я играю в эту игру.
J'ai une putain de carrière devant moi
Передо мной чертова карьера.
(Jouer le jeu)
(Играть в игру)
J'ai tué l'minibar
Я осушил минибар,
Il est tard, mais je n'me coucherai pas
Уже поздно, но я не лягу спать —
Je suis trop déter
Я слишком возбуждён.
Rien à faire
Что поделать?
T'en as pour longtemps avec moi
Ты со мной уже так давно...
J'ai vu l'avenir
Я видел будущее, —
Allumez les écrans
Включите экраны! —
Beau comme ton sourire
Прекрасное, как твоя улыбка.
Réveillez les enfants
Разбудите детей! —
L'aube d'une nouvelle ère
Заря новой эры
Brille sous tes paupières
Сверкает под твоими веками.
J'me sens déjà différent
Я чувствую себя уже по-другому.
J'suis putain d'chaud ce soir
Я чертовски готов этим вечером,
Et la suite, tu la connais déjà
И ты уже знаешь, что будет дальше:
J'vais danser dans le noir
Я буду танцевать во тьме.
Prédateur embusqué dans les bois
Хищник на крыше в засаде.
J'ai un putain d'plan
У меня чертовски хороший план.
Putain d'creux
Я чертовски голоден.
J'ai des putains de vues sur toi
У меня на тебя чертовы виды.
Qu'est-ce que t'attends
А чего ты ждёшь,
Pour jouer le jeu ?
Чтобы сыграть в эту игру?
C'est un putain de cocktail toi et moi
Мы чертов коктейль — ты и я.
J'ai vu l'avenir
Я видел будущее, —
Allumez les écrans
Включите экраны! —
Beau comme ton sourire
Прекрасное, как твоя улыбка.
Réveillez les enfants
Разбудите детей! —
L'aube d'une nouvelle ère
Заря новой эры
Brille sous tes paupières
Сверкает под твоими веками.
J'me sens déjà différent
Я чувствую себя уже по-другому.