Moi j'ai passé mon weekend à regarder la télé
Я провёл выходные за просмотром телевизора,
Zapper sur toutes les chaînes
Переключая с канала на канал.
Tout ça pour oublier qu'tu m'avais laissé tomber
Всё это для того, чтобы забыть, что ты бросила меня
Un peu plus tôt dans la s'maine
Буквально на этой неделе.
Regarder la télé, nager jusqu'à la bouée
Смотрю телевизор, доплываю до буйков,
Faire toutes sortes de choses pour ne plus y penser
Делаю всё на свете, только бы не думать о тебе.
Ouais j'ai passé mes vacances à regarder la télé
Да, я провёл выходные перед телевизором
En caleçon dans mon salon
В одних трусах в своей гостиной.
Tout ça pour oublier qu'tu m'avais laissé tomber
Всё это для того, чтобы забыть, что ты бросила меня,
Comme une série à la con
Как в каком-нибудь глупом сериале.
Quand tu me dis ça, ça fait comme un coup de poing
Эти твои слова бьют меня, словно кулаком.
Toi et moi dans ma tête ça fonctionnait bien
Мы с тобой казались мне такой гармоничной парой...
Tu sais, je n'ai jamais autant aimé quelqu'un que toi
Знаешь, я никогда никого не любил так сильно, как тебя.
Le temps a passé mais ça fait encore mal parfois
Время прошло, но мне до сих пор иногда больно,
Et quand je te vois lentement lui tendre tes bras (tes jolis bras qui brillent de mille éclats)
И, когда я вижу, как ты нежно протягиваешь к нему руки (свои прекрасные руки, которые сияют, как миллион огней),
Je me dis à tord sûrement qu'il ne te mérite pas
Я пытаюсь убедить себя, что он тебя недостоин.
C'est facile à dire quand on a quelqu'un
Легко сказать, когда у тебя кто-то есть.
Toi et moi dans me tête ça fonctionnait bien
Мы с тобой казались мне такой гармоничной парой...
J'ai beau essayer, draguer de tous les côtés
Стараюсь заигрывать с окружающими изо всех сил.
Quand je te croise en soirée, tu restes ma préférée
Когда мы сталкиваемся на вечеринках, ты по-прежнему моя любимая.
Tous les jours de la semaine j'essaie de noyer mes peines
Каждый день недели я пытаюсь утопить свою печаль
Piscine bleu de méthylène
В голубизне бассейна,
Cacher sous mon lit toutes ces blessures pas guéries
Спрятать под кроватью все свои открытые раны.
Ça va faire mal toute la vie
Они будут саднить до конца моей жизни.
Probablement oui
Да, очень может быть...
Oublie-moi [4x]
Забудь меня... [4x]