Offroad, offline
Офф-роуд, офлайн,
Ich muss mal alleine sein
Мне нужно побыть одной.
Handy aus, aus mir raus
Телефон выключен, по своему желанию,
Stille ist grad mein Zuhaus
Тишина – мой дом родной.
Atme durch, atme auf
Дышу полной грудью, облегчённо вздыхаю,
Lass der Zeit mal ihren Lauf
Не мешаю течению времени.
Meine Pläne, meine Ziele,
Мои планы, мои цели,
Davon hab ich ziemlich viele,
Их у меня довольно много,
Doch jetzt nehme ich das Tempo erstmal raus
Но теперь я перестаю форсировать события.
Liege auf der faulen Haut
Бездельничаю, 1 1
Hab diese Freiheit mir geklaut
Я украла эту свободу.
Liege auf der faulen Haut
Бездельничаю,
Hab diese Freiheit mir geklaut
Я украла эту свободу.
Weit weg, weg auf Zeit
Уехать куда-нибудь подальше на время,
Für das, was kommt, bin ich bereit
К тому, что грядёт, я готова.
Höre zu und hör auf mich
Слушаю и прислушиваюсь к себе,
Mit neuer Kraft findest du mich
С новыми силами ты найдёшь меня.
Ruhe aus, Ruhepol
Отдыхаю, полюс покоя,
Draußen chillen, fühl' mich wohl
Расслаблена, мне хорошо.
Meine Pläne, meine Ziele,
Мои планы, мои цели,
Davon hab ich ziemlich viele,
Их у меня довольно много,
Doch jetzt nehme ich das Tempo erstmal raus
Но теперь я перестаю форсировать события.
Liege auf der faulen Haut
Бездельничаю,
Hab diese Freiheit mir geklaut
Я украла эту свободу.
Liege auf der faulen Haut
Бездельничаю,
Hab diese Freiheit mir geklaut
Я украла эту свободу.
Time-out, ich mach heute frei
Тайм-аут, у меня сегодня выходной,
Und tue nichts,
И я ничего не делаю,
Ich leg mich auf die faule Haut
Я бездельничаю.
Bisschen schlafen, Schokolade essen,
Немного поспать, поесть шоколад,
Mich weit weg träumen,
Предаться грёзам –
Ich mach heut einfach Sonntag
Просто у меня сегодня выходной.
1 – auf der faulen Haut liegen – бездельничать, лениться; лентяйничать, лоботрясничать.