Allô, allô James !
— Алло, алло, Джеймс!
Quelles nouvelles ?
Какие новости?
Absente depuis quinze jours,
Ничего не слышно уже две недели.
Au bout du fil
Я звоню вам
Je vous appelle :
На другой конец провода.
Que trouverai-je à mon retour ?
Что я обнаружу, когда вернусь?
Tout va très bien, Madame la Marquise,
— Всё хорошо, прекрасная маркиза, 1
Tout va très bien, tout va très bien.
Всё хорошо, всё хорошо!
Pourtant il faut, il faut que l'on vous dise,
Кроме одного, как говорится,
On déplore un tout petit rien :
Маленького недоразумения:
Un incident, une bêtise,
Происшествия, сущего пустяка —
La mort de votre jument grise,
Гибели вашей сивой кобылы.
Mais, à part ça, Madame la Marquise
А в остальном, прекрасная маркиза,
Tout va très bien, tout va très bien.
Всё хорошо, всё хорошо!
Allô, allô Martin !
— Алло, алло, Мартин!
Quelles nouvelles ?
Какие новости?
Ma jument gris' morte aujourd'hui !
Моя сивая кобыла сегодня погибла!
Expliquez-moi
Объясни мне,
Cocher fidèle
Верный кучер,
Comment cela s'est-il produit ?
Как это произошло?
Cela n'est rien, Madame la Marquise
— Ничего страшного, прекрасная маркиза!
Cela n'est rien, tout va très bien
Ничего страшного, всё хорошо!
Pourtant il faut, il faut que l'on vous dise
Кроме одного, как говорится,
On déplore un tout petit rien :
Маленького недоразумения:
Dans l'incendie
При пожаре,
Qui détruisit vos écuries
Который уничтожил вашу конюшню.
Mais, à part ça, Madame la Marquise
А в остальном, прекрасная маркиза,
Tout va très bien, tout va très bien
Всё хорошо, всё хорошо!
Allô, allô Pascal !
— Алло, алло, Паскаль!
Quelles nouvelles ?
Какие новости?
Mes écuries ont donc brûlé ?
Так моя конюшня сгорела?
Expliquez-moi
Объясни мне,
Mon chef-modèle
Мой прекрасный повар,
Comment cela s'est-il passé ?
Как это произошло?
Cela n'est rien, Madame la Marquise
— Ничего страшного, прекрасная маркиза!
Cela n'est rien, tout va très bien
Ничего страшного, всё хорошо!
Pourtant il faut, il faut que l'on vous dise
Кроме одного, как говорится,
On déplore un tout petit rien :
Маленького недоразумения:
Si l'écurie brûla, Madame
Конюшня загорелась, мадам,
C'est qu'le château était en flammes
Потому что замок был в огне.
Mais, à part ça, Madame la Marquise
А в остальном, прекрасная маркиза,
Tout va très bien, tout va très
Всё хорошо, всё хорошо!
Allô, allô Lucas !
— Алло, алло, Люка!
Quelles nouvelles ?
Какие новости?
Notre château est donc détruit !
Наш замок разрушен!
Expliquez-moi
Объясни мне,
Car je chancelle
Потому что я потрясена!
Comment cela s'est-il produit ?
Как это произошло?
Eh bien ! Voila, Madame la Marquise
— Что ж, ну так слушайте, прекрасная маркиза:
Apprenant qu'il était ruiné
От новости, что он разрушен,
A peine fût-il revenu de sa surprise
Горе было так внезапно,
Que M'sieur l'Marquis s'est suicidé
Что господин маркиз покончил с собой,
Et c'est en ramassant la pell'
И в процессе падения
Qu'il renversa tout's les chandelles
Опрокинул свечи.
Mettant le feu à tout l'château
Весь замок охватил огонь,
Qui s'consuma de bas en haut ;
Который поглотил всё сверху донизу,
Le vent soufflant sur l'incendie
Ветер раздул пожар,
Le propagea sur l'écurie
Тот перекинулся на конюшню,
Et c'est ainsi qu'en un moment
И, таким образом,
On vit périr votre jument !
Ваша кобыла погибла!
Mais, à part ça, Madame la Marquise
А в остальном, прекрасная маркиза,
Tout va très bien, tout va très bien
Всё хорошо, всё хорошо!