Ouh, dans le strauss, ouh
О, в штраусах, о... 1
Ouh, dans le strauss, ouh
О, в штраусах, о...
J'me souviens, c'était en 2011, 2013, je sais plus trop
Я помню, это был 2011, 2013, уже не знаю.
J'ai rencontré l'Motel sur une belle plage
Я встретил Le Motel 2 на прекрасном пляже,
Et là, il m'a dit
И там он сказал мне:
Mec, toi et moi, j'trouve qu'on a un vrai feeling
Чувак, у нас с тобой реальное чутьё,
On devrait faire un truc ensemble
Мы должны забабахать что-нибудь вместе.
J'ai dit : Pourquoi pas ? Pourquoi pas ? Mais à une seule condition :
Я ответил: Почему бы и нет? Почему бы и нет? Только одно условие:
Qu'on aille faire ça chez l'Œil Écoute Laboratoire
Мы должны сделать это с L'Œil Écoute Laboratoire. 3
Il me faut un studio où j'me sente bien, tu vois ?
Мне нужна студия, где я буду чувствовать себя комфортно, понимаешь?
Où j'puisse exprimer mes idées
Где я могу реализовывать свои идеи,
Faire passer mon feeling, cracher des messages, quoi
Дать волю чувствам, послать свои мессенджи.
(Ouh, dans le strauss, ouh)
(О, в штраусах, о...)
Ouais, moi et ma bande, on est comme ça
Да, мы с моей группой такие.
Ça fait du bien d'être en forme
Хорошо быть в форме
(Ouh, dans le strauss, ouh)
(О, в штраусах, о...),
D'avoir tous ces sources resourcées, comme un fruit
Иметь все ресурсы просто так.
Du coup, on s'est mis à travailler des trucs
И вот мы приступили к работе:
Le Motel avec ses petits doigts tapotait sur le clavier
Le Motel, стучащий по клавиатуре своими короткими пальцами,
Et moi, je poussais des petits cris avec ma voix
И я, кричащий во все горло.
Pendant que l'Œil Écoute enregistrait
Когда L'Œil Écoute записывал
Une sorte d'alchimie musicale, c'est là qu'on s'est dit
Какую-то музыкальную алхимию, мы сказали:
Il faudrait qu'on appelle ça Morale
Мы должны назвать это Morale.
Mais pourquoi, Motel ? Parce que, Roméo.
Но почему, Motel? Потому что, Ромео.
Ça c'est passé comme ça à peu près
Всё случилось именно так.
Tu vois, nous c'qu'on fait c'est très soudain, spontané
Видите, всё, что мы делали, было очень неожиданно, спонтанно,
Mais y'a quand même de la qualité avec
Но всё-таки качественно.
(Ouh, dans le strauss, ouh)
(О, в штраусах, о...)
Ouais, viens dans le strauss
Да, иду в штраусах.
C'est là qu'ça s'passe, tu comprends ?
Вот что произошло, понимаете?
(Ouh, dans le strauss, ouh)
(О, в штраусах, о...),
Avec l'Œil Écoute Laboratoire et le Motel
С L'Œil Écoute Laboratoire и Le Motel.
C'est la straussphère qui offre ce soir
Благодаря этой штраусфере случилась та ночь.
On a fait Malmédy, on a fait Marche-en-Famenne
Мы играли в Мальмеди, 4 мы играли в Марш-ан-Фамене, 5
On a fait Ganshoren, on a rencontré Jean-Pierre Baptiste
Мы играли в Гансхорене, 6 мы встречали Жана-Пьера Батиста
Patrick Édouard, Marc Schniffel, Daniel Scheis
Патрика Эдуарда, Марка Шниффеля, Даниэля Шиеса.
Que des belles rencontres, que des belles choses
Просто прекрасные встречи, прекрасные вещи!
Et dire qu'on repart avec Morale 2, mais c'est super
И подумать только: мы вернёмся с Morale 2! Супер!
Motel, l'Œil Écoute, les gars, vous êtes vraiment mes copains
Motel, L'Œil Écoute, парни, вы мои настоящие друзья.
C'est génial, c'qui nous arrive
Гениально, что это случилось с нами.
(Ouh, dans le strauss, ouh)
(О, в штраусах, о...)
On a pas d'problèmes avec les animaux
У нас нет пробки с животными.
On adore tout ce qui est poilu, velu, plûmé
Мы обожаем всё пушистое, шерстяное, пернатое.
(Ouh, dans le strauss, ouh)
(О, в штраусах, о...),
Et y'a toute sortes de bébètes ici
И здесь сегодня собрались всё зверушки.
Viens voir le strauss, viens voir
Приходите посмотреть на штраусов, приходите посмотреть!