Ich hab' mal daran gedacht,
Однажды я задумалась о том,
Da läuft alles schief,
Что всё идёт наперекосяк,
Als wär' ich wirklich nach dem Teufel rief.
Будто я и в самом деле призвала чёрта.
Da fällt mir jeder Teller aus der Hand
Тарелки валятся из рук,
Und red' mit Schatten an der Wand.
А я разговариваю с тенями на стене.
An diesen Tagen erkenne ich nicht,
В эти дни я не понимаю:
Ist das im Spiegel wirklich mein Gesicht?
В зеркале действительно моё лицо?
Doch ich verkriech' mich nicht im Schneckenhaus.
Но я не залезаю в раковину, как улитка.
Ich ruf' mir zu: “Komm mach 'was draus!”
Я кричу себе: Сделай же что-нибудь!
Ich kann leben, lieben, lachen,
Я могу жить, любить, смеяться,
Drachen steigen lassen,
Запускать бумажных змеев,
Kann mich heben wie ich will.
Могу вставать, когда захочу.
Ich kann tanzen und verführen,
Я могу танцевать и обольщать,
Die ganze Welt berühren.
Могу объять весь мир.
Das kriege ich ganz alleine hin,
С этим я справлюсь и в одиночку,
Aber das eine, das eine
Но лишь одного, лишь одного
Kann ich nicht ohne dich,
Я не могу без тебя:
Denn zum küssen, küssen,
Для поцелуев, для поцелуев
Dazu brauch' ich dich.
Мне нужен ты.
Ich hab' mal Nächte,
Порой ночами
Da schlaf' ich nicht ein
Я не могу уснуть
Und laß' den Mond zu meinem Fenster rein.
И впускаю лунный свет в окно.
Ich träum' vom Sommer und vom Erdbeereis
Я мечтаю о лете и о клубничном мороженом
Und dreh' mich um, dreh' mich im Kreis.
И кружусь, кружусь в танце.
Manchmal fühle ich mich wie ein Kind
Иногда я чувствую себя единственным ребёнком
Auf alle Welt – dem kalten Gegenwind.
На всём свете – холодный встречный ветер,
Doch ich weiß, wo meine Freunde sind
Но знаю, где мои друзья
Und daß ich den Heimweg find'.
И что я найду путь домой.