Willst du wirklich wissen,
Ты действительно хочешь знать,
Wie's mir jetzt geht,
Как я живу так,
Dass meine Welt sich falsch herum dreht?
Что мой мир вращается не в ту сторону?
Willst du mich fragen, was ich in mir fühl,
Ты хочешь спросить меня, что я чувствую,
Wenn ich jede Nacht mein Bett zerwühl?
Когда каждую ночь ворочаюсь в постели?
Willst du wissen, wie weh es mir tat
Ты хочешь знать, как мне больно
Und was ich halte von Liebesverrat?
И что я думаю об измене?
Willst du erfahren, was ich will?
Ты хочешь узнать, чего я хочу?
Dann hör zu und sei still
Тогда слушай и молчи
Nichts als die Wahrheit
Ничего, кроме правды,
Will ich dir sagen
Я не хочу сказать тебе.
Will wieder hoffen
Хочу снова надеяться
Und aufhör'n zuklagen
И перестать сетовать.
Nichts als die Wahrheit
Ничего, кроме правды,
Wirst du jetzt hör'n
Ты не услышишь.
Ich will nichts and'res
Я не хочу ничем другим,
Als Liebe beschwör'n
Кроме любви, клясться.
Nichts als die Wahrheit
Ничему, кроме правды,
Muss jetzt endlich raus!
Здесь не место!
Das mit uns ist noch lange nicht aus
С нами ещё далеко не покончено,
Deshalb wein ich bitterlich
Поэтому я горько плачу.
Die Wahrheit ist
Правда в том,
Ich liebe dich
Что я люблю тебя.
Willst du wirklich wissen,
Ты действительно хочешь знать,
Ob ich dir verzeih
Прощу ли я тебя
Und dir mein Vertrau'n zum zweiten Mal leih?
И доверюсь ли тебе во второй раз?
Willst du mich fragen,
Ты хочешь спросить меня,
Warum ich nicht hasse,
Почему я не испытываю ненависти,
Dich trotz der Schmerzen nicht gehen lasse?
Несмотря на боль?
Willst du wissen, ob meine Seele bald heilt
Хочешь знать, скоро ли излечится моя душа
Und mein Herz das Leben mit deinem noch teilt?
И разделит ли моё сердце эту жизнь с твоим?
Willst du erfahren, was ich will?
Ты хочешь узнать, чего я хочу?
Dann hör zu und sei still
Тогда слушай и молчи
Nichts als die Wahrheit...
Ничего, кроме правды...