למה אתה כל כך קשה אלי? - Lama ata kol kah kashe elai?
Почему ты со мной так груб?
או שאתה כל כך חלש. - O she'ata kol kah halash.
Или просто ты очень слаб.
או שאתה כל כך גדול עלי, - O she'ata kol kah gadol alai,
Возможно тебя я не осилю,
או שאתה בלתי מורגש. - O she'ata bilti murgash.
Либо не почувствую никак.
איפה התברברת, - Eifo hitbarbarta,
Где ты потерялся,
כשהיית בתוך תוכי. - Kshe'hayita betoh tohi.
Когда был внутри меня.
אל מי התחברת, - El mi hithabarta,
С кем ты подружился
אם כן למה זה אנוכי? - Im ken lama ze anohi?
И почему я избранная?
צר לי שנשבר לי, - Tsar li she'nishbar li,
Извини, что я сломалась,
לא שיפחתך או אימך, - Lo shifhatha o imha,
Я не рабыня и не мама твоя.
הולכת ממך... - Olehet mimha...
Ухожу от тебя...
הולכת ממך... - Olehet mimha...
Ухожу от тебя...
לא משנה אם תתאכזר אלי, - Lo meshane im tit`ahzer elai,
Не важно, будешь ты жесток,
לא משנה אם תתרכך. - Lo meshane im titrakeh.
Либо мягок наоборот.
בין כה וכה לא תתחבר אלי, - Bein ko va'ho lo tithaber elai,
Всё равно, мы не похожи
למה נוסיף להתחכך. - Lama nosif lehithakeh.
И эти тёрки нам не впрок.
שוב לא מרחמת, - Shuv lo merahemet,
Снова не жалею,
לא עליך ולא עלי. - Lo aleha ve'lo alai.
Ни тебя и ни себя.
גם לא מדממת, - Gam lo medamemet,
И не кровоточу,
בקרבי מצעקותי. - Bekirvi me'tza`akotai.
От криков внутри меня.
צר לי שנשבר לי, - Tsar li she'nishbar li,
Извини, что я сломалась,
לא שיפחתך או אימך, - Lo shifhatha o imha,
Я не рабыня и не мама твоя.
הולכת ממך... - Olehet mimha...
Ухожу от тебя...
הולכת ממך... - Olehet mimha...
Ухожу от тебя...
רגע מתנחמת - Rega mitnahemet
На мгновение утешаюсь,
והראש מסתובב אחור. - Ve'ha'rosh mistovev ahor.
И оглядываюсь назад.
רגע עוד חולמת, - Rega od holemet,
На мгновение я мечтаю,
על הטוב שאפשר לזכור. - Al ha'tov she'efshar lizkor.
И о хорошем вспоминаю.
צר לי שנשבר לי, - Tsar li she'nishbar li,
Извини, что я сломалась,
לא שיפחתך או אימך, - Lo shifhatha o imha,
Я не рабыня и не мама твоя.
הולכת ממך... - Olehet mimha...
Ухожу от тебя...
הולכת ממך... - Olehet mimha...
Ухожу от тебя...