Nächtelang hab ich geweint,
Я плакала целыми ночами
Nur aus Angst dich zu verlier'n
Только из-за страха потерять тебя.
Himmel und Hölle durchlebt,
Пережив рай и ад,
Ich ging auf Tauchstation
Я уединилась. 1
Tagelang habe ich gehofft,
В течение многих дней я надеялась,
Dass die Wahrheit Lüge wird
Что правда станет ложью.
So wie ein eisiger Traum,
Что-то вроде леденящего сна,
Inzwischen wusste ich schon:
Тем временем я уже знала:
Es ist vorbei
Всё кончено.
Ich lebe neu
Я живу новой жизнью.
Du brichst das Licht,
Ты преломляешь свет,
Doch ich wein' nicht mehr um dich
Но я больше не плачу по тебе.
Und was mir jetzt dein Blick verspricht,
И то, что сейчас твой взгляд обещает мне,
Hat seit gestern die Bedeutung verlor'n
Потеряло смысл со вчерашнего дня.
Spürst du denn nicht,
Разве ты не ощущаешь,
Dass ich nichts mehr fühl' für dich,
Что я больше ничего не чувствую к тебе,
Dass meine Welt nicht mehr zerbricht?
Что мой мир больше не рушится?
Denn ich nehm' die Dame aus deinem Spiel
Ведь я убираю королеву из твоей игры.
Irgendwann habe ich geahnt,
В какой-то момент я подозревала,
Dass ich dich vergessen kann,
Что не смогу забыть тебя,
Von allen Fesseln befreit
Избавившись от всех оков
Und völlig losgelöst
И полностью утратив всякую связь.
Irgendwie spannt sich ein Seil
Каким-то образом канат натягивается
Über meine Illusion,
Через мою иллюзию,
Dass mir was fehlt,
Что мне не хватает чего-то,
Wenn du nicht an meiner Seite stehst
Когда тебя нет рядом.
Jetzt bin ich frei
Теперь я свободна
Und lebe neu
И живу новой жизнью.
Du brichst das Licht,
Ты преломляешь свет,
Doch ich wein' nicht mehr um dich
Но я больше не плачу по тебе.
Und was mir jetzt dein Blick verspricht,
И то, что сейчас твой взгляд обещает мне,
Hat seit gestern die Bedeutung verlor'n
Потеряло смысл со вчерашнего дня.
Spürst du denn nicht,
Разве ты не ощущаешь,
Dass ich nichts mehr fühl' für dich,
Что я больше ничего не чувствую к тебе,
Dass meine Welt nicht mehr zerbricht?
Что мой мир больше не рушится?
Denn ich nehm' die Dame aus deinem Spiel
Ведь я убираю королеву из твоей игры.
Jahrelang habe ich geglaubt,
В течение многих лет я верила,
Dass wir unzertrennbar sind
Что мы неразлучны.
Doch unser Schloss war doch längst
Но наш замок был давно
Nur noch auf Sand gebaut
Построен только на песке.
Es ist vorbei
Всё кончено.
Ich lebe neu
Я живу новой жизнью.
Du brichst das Licht,
Ты преломляешь свет,
Doch ich wein' nicht mehr um dich
Но я больше не плачу по тебе.
Und was mir jetzt dein Blick verspricht,
И то, что сейчас твой взгляд обещает мне,
Hat seit gestern die Bedeutung verlor'n
Потеряло смысл со вчерашнего дня.
Spürst du denn nicht,
Разве ты не ощущаешь,
Dass ich nichts mehr fühl für dich,
Что я больше ничего не чувствую к тебе,
Dass meine Welt nicht mehr zerbricht?
Что мой мир больше не рушится?
Denn ich nehm' die Dame aus deinem Spiel
Ведь я убираю королеву из твоей игры.
Du brichst das Licht
Ты преломляешь свет.
Meinen Stolz verletzt du nicht
Ты не ранишь мою гордость.
Und was mir jetzt dein Blick verspricht,
И то, что сейчас твой взгляд обещает мне,
Hat für immer die Bedeutung verlor'n
Потеряло смысл навсегда.