Das Kribbeln war schon größer
Что это волнение уже было сильнее.
Ich geb' zu, es war nicht immer leicht
Я признаю, что не всегда было легко.
Ab und zu war ich kurz davor zu geh'n
Иногда я была близка к тому, чтобы уйти,
Und blieb steh'n
И остановилась.
Mit der Flucht davor
Бегством от этого
Löst sich nicht das Problem
Проблема не решится.
Denn ich hab dich nie mehr geliebt
Ведь я никогда не любила тебя больше
(...als heut)
(...чем сегодня),
Und ich habe keinen Augenblick bereut
И я не сожалела ни мгновения.
Selbst im Streit hab ich mich von dir
Даже в ссоре я всё ещё чувствовала себя
Noch immer geliebt gefühlt
Любимой тобой.
Du, ich hab dich nie mehr geliebt
Эй, я никогда не любила тебя больше
(...als heut),
(...чем сегодня),
Doch wir haben auch Tränen nicht gescheut
Но мы не боялись даже слёз.
Denn die Wahrheit tut mir so weh,
Ведь правда причиняет мне такую боль,
Als wenn man sich selbst belügt
Как будто бы лжёшь самой себе.
Mit der Zeit verändern sich Gefühle
Со временем чувства меняются,
Mit der Zeit sieht Liebe anders aus
Со временем любовь выглядит по-другому.
Mit der Zeit zählen andre Werte
Со временем другие ценности значат
Mehr als vorher,
Больше, чем раньше,
Doch egal was kommt, ich werde dir vertrau'n
Но, что бы ни случилось, я буду доверять тебе.
Denn ich hab dich nie mehr geliebt
Ведь я никогда не любила тебя больше
(...als heut)
(...чем сегодня),
Und ich habe keinen Augenblick bereut
И я не сожалела ни мгновения.
Selbst im Streit hab ich mich von dir
Даже в ссоре я всё ещё чувствовала себя
Noch immer geliebt gefühlt
Любимой тобой.
Du, ich hab dich nie mehr geliebt
Эй, я никогда не любила тебя больше
(...als heut),
(...чем сегодня),
Doch wir haben auch Tränen nicht gescheut
Но мы не боялись даже слёз.
Denn die Wahrheit tut mir so weh,
Ведь правда причиняет мне такую боль,
Als wenn man sich selbst belügt
Как будто бы лжёшь самой себе.
Wenn ich dich bestimmt auch mal verletzt hab',
Уверена, что, хоть я и причинила тебе боль,
So hab ich doch die Achtung nie verlor'n
Я никогда не теряла уважения.
Denn ich hab dich nie mehr geliebt
Ведь я никогда не любила тебя больше
(...als heut)
(...чем сегодня),
Und ich habe keinen Augenblick bereut
И я не сожалела ни мгновения.
Selbst im Streit hab ich mich von dir
Даже в ссоре я всё ещё чувствовала себя
Noch immer geliebt gefühlt
Любимой тобой.
Du, ich hab dich nie mehr geliebt
Эй, я никогда не любила тебя больше
(...als heut),
(...чем сегодня),
Doch wir haben auch Tränen nicht gescheut
Но мы не боялись даже слёз.
Denn die Wahrheit tut mir so weh,
Ведь правда причиняет мне такую боль,
Als wenn man sich selbst belügt
Как будто бы лжёшь самой себе.
Denn ich hab dich nie mehr geliebt
Ведь я никогда не любила тебя больше
(...als heut)
(...чем сегодня),
Und ich habe kein Augenblick bereut
И я не сожалела ни мгновения.
Selbst im Streit hab ich mich von dir
Даже в ссоре я всё ещё чувствовала себя
Noch immer geliebt gefühlt
Любимой тобой.