Текст и перевод песни Roségold исполнителя SOPHIA (Sophia Bau)


Оригинал

Roségold

Перевод

Розовое золото

Vorhang auf,

Занавес поднимается,

Du kriegst 'n Riesenapplaus,

Ты получаешь бурные аплодисменты,

Denn du hast mir

Ведь из-за тебя у меня

Wieder mal den Atem geraubt

Снова перехватило дыхание.

Und ich roll' den roten Teppich

И я раскатываю красную ковровую дорожку

Nur für dich aus,

Только для тебя,

Denn ich hab' dir wirklich

Ведь я действительно верила

Jede deiner Lügen geglaubt

В каждую твою ложь.

Und ich war noch nie so verliebt

И я ещё никогда не была так влюблена.

Dein Stück war so gut gespielt,

Твоя пьеса была так хорошо сыграна,

Von Anfang an bis zum Schluss überzeugend

Убедительна от начала и до конца.

Sag, wo bleibt die Verbeugung?

Скажи, где поклон?

Meine Augen leuchten roségold,

Мои глаза сияют розовым золотом,

Weil deinetwegen eintausend Trän'n roll'n,

Потому что из-за тебя катятся слёзы,

Denn deine Liebe war nur gespielt

Ведь твоя любовь была лишь игрой.

Dafür hättest du 'n Oscar verdient

За неё ты бы заслужил Оскар.

Ja, meine Augen leuchten roségold

Да, мои глаза сияют розовым золотом,

Und ich hätte schon viel früher geh'n soll'n,

И мне стоило бы уйти гораздо раньше,

Doch dein Schauspiel hat mich so fasziniert

Но твоё представление так очаровало меня.

Steh' in der ersten Reihe und applaudier'

Стою в первом ряду и аплодирую.

Stellst mich in den Schatten,

Ты затмеваешь меня,

Alle Spotlights auf dich

Все софиты направлены на тебя.

Und wenn du redest,

И когда ты говоришь,

Geht's immer nur um dich

Речь всегда идёт только о тебе.

Und ich weiß nicht warum,

И я не знаю почему,

War ich wirklich so dumm?

Неужели я была так глупа?

Doch in jedem deiner Worte

Но в каждом твоём слове

Steckt 'n bisschen Magie

Есть немного магии.

Jede deiner Kritzelei'n

Каждая твоя каракуля –

Für mich Kalligrafie

Каллиграфия для меня.

Der schönste rote Faden in der Dramaturgie,

Самая красивая красная нить в драматургии,

Aber alles, was du sagst, ist pure Anomalie

Но всё, что ты говоришь – чистая аномалия,

Weil du in jedem Satz

Потому что в каждое предложение

Nichts als Märchen verpackst

Ты вплетаешь только сказки.

Und ich war noch nie so verliebt

И я ещё никогда не была так влюблена.

Dein Stück war so gut gespielt,

Твоя пьеса была так хорошо сыграна,

Von Anfang an bis zum Schluss überzeugend

Убедительна от начала и до конца.

Sag, wo bleibt die Verbeugung?

Скажи, где поклон?

Meine Augen leuchten roségold,

Мои глаза сияют розовым золотом,

Weil deinetwegen eintausend Trän'n roll'n,

Потому что из-за тебя катятся слёзы,

Denn deine Liebe war nur gespielt

Ведь твоя любовь была лишь игрой.

Dafür hättest du 'n Oscar verdient

За неё ты бы заслужил Оскар.

Ja, meine Augen leuchten roségold

Да, мои глаза сияют розовым золотом,

Und ich hätte schon viel früher geh'n soll'n,

И мне стоило бы уйти гораздо раньше,

Doch dein Schauspiel hat mich so fasziniert

Но твоё представление так очаровало меня.

Steh' in der ersten Reihe und applaudier'

Стою в первом ряду и аплодирую.

0 16 0

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий