Текст и перевод песни Till Kriget исполнителя Ultima Thule


Оригинал

Till Kriget

Перевод

На войну

Så i gryning väckt ur vila

Итак, на рассвете разбужен,

Där ur drömmar tankar ila

Из грёз убегают мои мысли,

Ej n sömn där blir i frid

Нет мирного сна,

Blott nu väntar slag och strid

А ждут теперь только бой и битва.

Jag är torparson och dräng

Я сын торпаря и батрак 1

Utan jord och egen säng

Без земли и собственной кровати,

En soldat vid 18 år

Солдат в 18 лет

Klädd i kappa gul och blå

В желто-синем плаще. 2

Ut på vägen så jag gick

По бездорожью я иду,

Fjorton dagars kost jag fick

Четырнадцатидневный сухпаек я получил.

Trampa på, trampa på

Ать-два, левой! Ать-два, левой!

Under skyarna de blå

Под голубыми небесами.

Här gå knekt till kompani

Пехотинец встанет в шеренгу,

Kompani till bataljon

Рота - в батальон, -

Här går Svea värn och vapen

Это защита и оружие Свеи, 3

Att försvara hus och hem

Чтобы отстоять дом и домочадцев! 4

Så farväl till torp och skog

Итак, прощайте торп и лес!

Säg farväl till vän och jord

Скажи прощай другу и земле

Här är gryning här är vår

На рассвете по весне, 5

När en knekt till kriget går

Когда пехотинец идет на войну! 6

Så farväl till torp och skog

Итак, прощайте торп и лес!

Säg farväl till vän och jord

Скажи прощай другу и земле

Här är gryning här är vår

На рассвете по весне,

När en knekt till kriget går

Когда пехотинец идет на войну!

Mönstrade och skrivna

Рекрутированы и записаны

In i rullan under Karl

Под управление Карла, 7

Övade och drivna

Практикующие и управляемые,

Knektar komna av hans far

Пехотинцы ушли от своего отца.

Alla män vi är av bygden

Все мы - парни из одной деревни,

Alla män från samma nejd

Все - парни из одного района.

Ej en knekt här går i ledet

Ни однин пехотинец не встал бы в строй

Som för penningar är lejd

Иначе как за деньги.

Ofred är i söder

Мира нет на юге,

Ofred är i öst

Мира нет на востоке,

Hot från trenne sidor

Угрозы с трех сторон

Talar tungt med krigets röst

Тяжко говорят голосом войны.

Dit vi gå, trampa på

Куда бы мы ни пошли, - ать-два, левой!

Trampa på det brådskar så

Ать-два, левой! - мы поспешим:

Här går Svea värn och vapen

Это защита и оружие Свеи,

Att försvara hus och hem

Чтобы отстоять дом и домочадцев!

Så farväl till torp och skog

Итак, прощайте торп и лес!

Säg farväl till vän och jord

Скажи прощай другу и земле

Här är gryning här är vår

На рассвете по весне,

När en knekt till kriget går

Когда пехотинец идет на войну!

Så farväl till torp och skog

Итак, прощайте торп и лес!

Säg farväl till vän och jord

Скажи прощай другу и земле

Här är gryning här är vår

На рассвете по весне,

När en knekt till kriget går

Когда пехотинец идет на войну!

Till Kriget

На войну* (перевод Елена Догаева)

Så i gryning väckt ur vila

Я разбужен на рассвете,

Där ur drömmar tankar ila

Выдернут из сна, растерян.

Ej n sömn där blir i frid

Мир, покой – прочь, долой!

Blott nu väntar slag och strid

Предстоит нам битва, бой.

Jag är torparson och dräng

Я батрак, сын торпаря,

Utan jord och egen säng

Нету денег у меня.

En soldat vid 18 år

В восемнадцать лет солдат -

Klädd i kappa gul och blå

Желто-голубой бушлат.

Ut på vägen så jag gick

Я пошел кривым путем –

Fjorton dagars kost jag fick

За гроши пошел внаем.

Trampa på, trampa på

Ать-два, левой! Поспешим

Under skyarna de blå

Мы под небом голубым.

Här gå knekt till kompani

Пехотинец встанет в строй,

Kompani till bataljon

Строй вольется в батальон,

Här går Svea värn och vapen

Матерь Свею защитим мы,

Att försvara hus och hem

Защитим мы отчий дом.

Så farväl till torp och skog

Так прощайте же друзья,

Säg farväl till vän och jord

Торп родной, леса, поля!

Här är gryning här är vår

Здесь – рассвет и весна,

När en knekt till kriget går

Там – солдата ждет война.

Så farväl till torp och skog

Так прощайте же друзья,

Säg farväl till vän och jord

Торп родной, леса, поля!

Här är gryning här är vår

Здесь – рассвет и весна,

När en knekt till kriget går

Там – солдата ждет война.

Mönstrade och skrivna

Я теперь записан

In i rullan under Karl

В войско, коим правит Карл.

Övade och drivna

Нет войны без риска,

Knektar komna av hans far

От отца ушел солдат,

Alla män vi är av bygden

Из одной мы все деревни,

Alla män från samma nejd

Из одних мы все краев,

Ej en knekt här går i ledet

Ради денег всяк в шеренге

Som för penningar är lejd

Стать наемником готов.

Ofred är i söder

Мира нет на юге,

Ofred är i öst

Мира нет нигде,

Hot från trenne sidor

С трех сторон воюют, -

Talar tungt med krigets röst

На войне как на войне.

Dit vi gå, trampa på

Ать-два, левой! Мы идем,

Trampa på det brådskar så

Поспешаем день за днем,

Här går Svea värn och vapen

Матерь Свею защитим мы,

Att försvara hus och hem

Защитим свой отчий дом.

Så farväl till torp och skog

Так прощайте же друзья,

Säg farväl till vän och jord

Торп родной, леса, поля!

Här är gryning här är vår

Здесь – рассвет и весна,

När en knekt till kriget går

Там – солдата ждет война.

Så farväl till torp och skog

Так прощайте же друзья,

Säg farväl till vän och jord

Торп родной, леса, поля!

Här är gryning här är vår

Здесь – рассвет и весна,

När en knekt till kriget går

Там – солдата ждет война!


 
 
 
 
 
 
 

0 19 0

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий