Текст и перевод песни À La Campagne исполнителя Benabar


Оригинал

À La Campagne

Перевод

В деревне

À la campagne il y a toujours un truc à faire,

В деревне всегда есть чем заняться,

Aller aux champignons, couper du bois, prendre l'air.

Сходить по грибы, наколоть дров, подышать воздузом.

À la campagne on se fout des horaires,

В деревне всем нет дела до расписаний,

comme les maisons du même nom, c'est secondaire.

Как и до домов с одним именем, это второстепенно.

À la campagne il y a toujours un truc à voir,

В деревне всегда есть на что посмотреть,

Des sangliers, des hérissons, des vieux sur des tracteurs.

Кабаны, ежи, старики на тракторах.

À la campagne il y a des lieux pleins d'histoire,

В деревне есть места, дышащие историей,

des châteaux tout cassés et des arbres centenaires.

Полностью разрушенные замки и вековые деревья.

À la campagne, quand on est citadin,

В деревне, когда мы городские,

à la campagne, on demande aux paysans

В деревне, мы спрашиваем у деревенских

le temps qu'il fera demain.

Погоду на завтра.

À la campagne on veut de l'authentique,

В деревне нам хочется настоящего,

du feu de cheminée et du produit régional.

Огня в камине и местных продуктов.

À la campagne il nous faut du rustique.

В деревне нам нужно деревенское.

Un meuble qui n'est pas en bois, ça nous ruine le moral.

Если мебель не деревянная, то это против нашей морали.

À la campagne on dit qu'on voudrait rester,

В деревне мы говорим, что хотим остаться,

quitter Paris, le bruit, le stress et la pollution.

Покинуть Париж, шум, стресс и загрязнение.

À la campagne c'est la fête aux clichés,

В деревне праздник клише,

la qualité de vie et le rythme des saisons.

Качества жизни и ритма смены времён года.

À la campagne on se prête des pulls quand on traîne sur la terrasse.

В деревне мы одалживаем свитера, когда подольше остаёмся на террасе.

À la campagne il y a des jeux de société auxquels il manque des pièces.

В деревне есть настольные игры, в которых не хватает фишек.

À la campagne la nuit on ferme les volets.

В деревне на ночь закрывают ставни.

Il y a des bruits dans la maison et dehors dans la forêt.

Слышны шорохи дома и в лесу.

À la campagne dans mon lit, plutôt que rêver,

В деревне, в кровати, скорее, чем спать,

je préfère pas fermer l'œil et flipper.

Я предпочитаю не смыкать глаз и бояться.

À la campagne en principe on se lève tôt.

В деревне в принципе встают рано.

Pas moi, je dors encore pour des raisons que vous savez.

Но не я, я всё ещё сплю, вы знаете почему.

À la montagne il y a des chalets, des chamois.

В горах есть шале, есть сервы.

Mais ce n'est pas l'objet de cette chanson.

Но эта песня не об этом.

Je voulais juste voir si vous suiviez.

Я просто хотел проверить, слушаете ли вы.

À la campagne quand arrive le dimanche soir,

В деревне, в воскресенье вечером,

à la campagne pour éviter les bouchons

В деревне, чтобы избежать пробки,

on va peut-être pas rentrer trop tard.

Возможно мы уйдём не так поздно с работы.

À la campagne j'ai envie d'être campagnard,

В деревне я хочу стать деревенским,

d'avoir une grosse moustache et un gilet en velours.

Носить густые усы и вельветовый жилет.

À la campagne j'ai envie de parler terroir.

В деревне, я хочу говорить на местном говоре.

Je m'en vais cercler l'calanchet

Пойду я набью обручи на каланше, 1 1

pour pas qu'il vente dans les labours.

Чтоб на пашне не дуло.

Ça me donne envie d'être robuste et taiseux,

От этого мне хочется быть крепким и молчаливым,

le patriarche bourru d'une série de l'été de France2,

Ворчливым патриархом летнего сериала на France2, 2 2

l'histoire d'une famille qui lutte pour son domaine,

История семьи, борющейся за свои владения,

mais j'ai jamais le temps parce que j' reste que le week-end.

Но у меня нет времени, ведь я приезжаю только на выходные.

À la campagne entends-tu au loin le cri de la grivette cendrée ?

В деревне, слышишь ли ты в дали крик пепельной овцы? 3 3

À la campagne s'il neige à la Noël,

В деревне, если на Рождество пойдёт снег,

je rentrerai les bistouquets dans l'étable.

Я заведу бистукетов 4 в стойло. 4


 1 - Выдуманное слово
 2 - Французский телеканал
 3 - Вымершая порода овец из Рона-Альпы (Франция)
 4 - Выдуманное слово

0 57 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий