Gli attimi li bruci vivendo
Моменты, которые ты прожигаешь, проживая,
li sprechi dormendo,
Ты растрачиваешь, когда спишь,
nella tua gioventù.
В молодости.
Girano i segnali
Вокруг знаки,
che stai scoprendo di più
Которые ты все чаще узнаешь,
che stai cambiando
Которые ты продолжаешь изменять
per andare più in là.
Для того, чтобы идти вперед.
Barbara non devi dirmi niente
Барбара, ты не должна ничего говорить мне.
la tua testa la conosco
В своей голове, я знаю,
più o meno, sei come me
Ты более или менее такая же, как я,
quella che ha vissuto rotolando
Та, что жила, передвигаясь
dai giardini alle paludi senza farsi mai
Из садов в болота, не заботясь ни о чем.
problemi senza farsi mai
Не создавая себе проблем.
nè colpe nè pensieri troppi
Ни вины, ни лишних мыслей.
hai sempre appoggio dentro te.
У тебя всегда есть опора внутри себя.
La voglia tua di crescere è tanta
Твое желание повзрослеть так сильно.
La voglia tua di crescere, Barbara
Твое желание повзрослеть, Барбара,
è tanta e ti addormenti è tanta
Так сильно, что ты мгновенно засыпаешь; настолько сильно,
sei fatta di tormento e vento
Что ты состоишь из одних лишь терзаний и ветра.
La voglia tua di crescere Barbara
Твое желание повзрослеть, Барбара,
Barbara hai voglia di crescere
Барбара, ты так хочешь повзрослеть.
di centrare le stelle
Дотянуться до звезд 1 1
con un colpo preciso
С одного выстрела.
giungere a mete più alte
Достичь самых возвышенных целей,
disciolta da tutto
Не завися ни от кого.
assomigli sì a me
Да, ты так похожа на меня.
siam venuti al mondo per fortuna
Мы пришли в этот мир за счастьем.
tra una guerra e una scopata
Между войной и мимолетной любовью. 2 2
tra demonio e santità.
Между чертовщиной и святостью.
Tieniti pulita per chi verrà
Оставайся целомудренной для того, кто придет,
e da animale un po' romantico ti dico offri
И как в некотором смысле романтичное животное я говорю тебе: предлагай,
paga tu che è bello farlo
Плати, так как это прекрасные поступки.
è bello paga e offri un calice di vino buono, paga tu.
Это прекрасно, заплати и предложи бокал хорошего вина, заплати.
La voglia tua di crescere è tanta
Твое желание повзрослеть так сильно.
La voglia tua di crescere Barbara
Твое желание повзрослеть, Барбара,
è tanta e ti addormenta è tanta
Так сильно, что ты мгновенно засыпаешь, настолько сильно,
sei fatta di tormento e vento
Что ты состоишь из одних лишь терзаний и ветра.
La voglia tua di crescere Barbara
Твое желание повзрослеть, Барбара,
E mi rendi felice.
И ты делаешь меня счастливым.
1 – Дословно: до центра звезд.
2 – Итальянское слово una scopata не имеет четкого русского эквивалента, примерный смысл: секс на одну ночь, случайная связь, перепих и т.п.