Текст и перевод песни Loving Someone исполнителя 1975, The


Оригинал

Loving Someone

Перевод

Кого-нибудь полюбить

Yeah, you should be loving someone

Да, тебе надо кого-нибудь любить,

Oh, oh, loving someone

Оу, оу, кого-нибудь любить,

Yeah, you should be loving someone

Да, тебе стоит кого-нибудь полюбить,

Oh, oh, loving someone

Оу, оу, кого-нибудь любить.

Yeah, you should be...

Да, тебе надо...

My heart is telling me the telly isn't telling me anything

Сердце подсказывает мне, что телевизор не говорит ничего путного,

I need but it needs to keep selling me

Зато он должен продолжать продавать меня

Besides celebrities lacking in integrity

Вместе со знаменитостями, которым недостаёт прямоты,

Holding up the status quo instead of showing the kids

Которые поддерживают статус-кво вместо того, чтобы показать детям,

That they matter. Who are they gonna batter next?

Что они важны. На кого они нападут следующими? 1 1

Just keep holding their necks and keep selling them sex

Просто не разжимайте руки у них на горле и продолжайте продавать детям секс.

It's better if we keep them perplexed

«Лучше, если мы будем держать их в недоумении,

It's better if we make them want the opposite sex

Будет лучше, если мы заставим их хотеть противоположный пол».

Disenfranchised young criminal minds in a car park beside where your nan resides are not slow, they've just never been shown that you should be...

Лишенные гражданских прав молодые уголовники на стоянке рядом с домом твоей бабули не тупые, им просто не показали, что ты должен...

...be loving someone

...кого-нибудь любить.

Oh, oh, loving someone

Оу, оу, кого-нибудь любить.

Yeah, you should be loving someone

Да, тебе стоит кого-нибудь полюбить.

Oh, oh, loving someone

Оу, оу, кого-нибудь любить.

Oh, oh...

Оу, оу...

We're all human, we're just like you man

Мы все люди, мы все такие же, как ты, парень,

We're sentient or something or other I can't remember, whatever

Мы чувствующие или что-то в этом роде, не могу вспомнить... Да без разницы. 2 2

We shouldn't have people afloat

Люди не должны тонуть,

If it was safer on the ground, we wouldn't be on a boat

Если бы на суше было бы безопаснее, мы бы не плыли в лодке. 3 3

Charlatan telepathy exploiting insecurity and praying on the purity

Эта телепатия шарлатанов эксплуатирует неуверенность и молится на чистоту

Of grief and its simplicity but I know that maybe I'm too skeptical

Горя и его простоту. Знаю, может быть, я слишком скептичен,

Even Guy Debord needed spectacles, you see

Но даже Ги Дебору 4 нужны очки, видите? 4

I'm the Greek economy of cashing intellectual cheques

Я греческая экономика в обналичивании интеллектуальных чеков,

And I'm trying to progress, but instead of selling sex...

Я пытаюсь прогрессировать, и вместо того, чтобы продавать секс,

And I think I should be...

Думаю, я должен...

...loving someone

...кого-нибудь любить.

Oh, oh, loving someone

Оу, оу, кого-нибудь любить.

Yeah, you should be loving someone

Да, тебе надо кого-нибудь любить.

Oh, oh, loving someone

Оу, оу, кого-нибудь любить.

Yeah, you should be loving someone

Да, тебе надо кого-нибудь любить.

Oh, oh, loving someone

Оу, оу, кого-нибудь любить.

Yeah, you should be loving someone

Да, тебе надо кого-нибудь любить.

Oh, oh, loving someone

Оу, оу, кого-нибудь любить.

Yeah, you should be...

Да, тебе следовало бы...

I am forever in alongside the boys in jumpers

Я навсегда среди парней в джемперах,

On bikes from schools and cars

Которые едут из школы на велосипедах и машинах,

With autumn leaves fallen sparse across mid-afternoon

Где посреди дня падают осенние листья.

She blazed about how

Она вопила о том, что

‘Cultural language is an operation system

Культурный язык — это операционная система,

A simple interface rendered feeble and listless

Простой интерфейс, оказывающийся слабым и вялым

When tested with a divinity or a true understanding

При испытании божественностью, или же это истинное понимание

Of the human condition

Состояния человека.

I never did understand – the duality of art and reality – living life and treating it as such but with a certain disconnect

Я никогда не понимал двойственность искусства и реальности — жить и относиться к жизни как таковой, но с чёткой разделением,

To touch that cajoles at the artist with comfort and abandon, and between the spires and rolling roofs of the white city

Которое одаряет артиста комфортом и непринуждённостью. И между шпилями и раздвижными крышами Уайт-сити 5 5

That orange, English light cast only one, singular shadow

Этот оранжевый английский свет бросает одну-единственную тень,

For you are not beside but within me

Потому что вы не рядом со мной, а внутри меня. 6 6

...loving someone

...кого-нибудь любить.

Oh, oh, loving someone

Оу, оу, кого-нибудь любить.

Yeah, you should be loving someone

Да, тебе надо кого-нибудь любить.

Oh, oh, loving someone

Оу, оу, кого-нибудь любить.

Yeah, you should be loving someone

Да, тебе надо кого-нибудь любить.

Oh, oh, loving someone

Оу, оу, кого-нибудь любить.

Yeah, you should be loving someone

Да, тебе надо кого-нибудь любить.

Oh, oh, loving someone

Оу, оу, кого-нибудь любить.

Yeah, you should be loving someone

Да, тебе надо кого-нибудь любить.

Oh, oh, loving someone

Оу, оу, кого-нибудь любить.

Oh, oh...

Оу, оу...


 1 — Имеются в виду кампании СМИ по подавлению.
 2 –—Знаменитости часто говорят о том, какие они нормальные и обычные, но нередко это оказывается ещё одним способом продать себя.
 3 — Отсылка к жизни беженце и сирийскому кризису: беженцы плывут на лодках по морю, чтобы сбежать из своей истерзанной войной страны и вновь быть в безопасности.
 4 — Ги Дебор (1931—1994) — французский революционер и философ, чья книга 1967 года «Общество спектакля» стал основополагающей для ситуационистского движения.
 5 — Уайт-сити — отдельное церемониальное графство с особым статусом в лондонском районе Хаммерсмит и Фулхэм. В Уайт-сити расположен новый телецентр Лондона.
 6 — Его поддержка на эмоциональном уровне (семья, фанаты) всегда в его сердце.

0 92 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий