He came home to Tennessee
Он вернулся домой в Теннесси,
Young man at the end of forty five
Молодой мужчина в конце 45-го года.
Only one of seven men in his platoon
Единственный, из семерых в его взводе,
That made it back alive
Кому удалось вернуться уцелевшим.
And he must've seen some tough things
Ему пришлось пережить нелегкие события,
But he never said too much about all that
Но он никогда не рассказывал об этом много.
Put his pictures and his memories in our cedar chest
Он сложил свои фотографии и воспоминания в кедровый сундук,
Everything but his old army hat
Убрал все, кроме своей старой армейской пилотки.
By the time that I was born
К тому времени как я родился
The winds of change had swept across our land
Ветер перемен пронесся по нашей земле.
They were burning flags and draft cards
Они сжигали флаги и призывные повестки,
When they bothered to take some kind of stand
Если не хотели напрягаться, чтобы занять какую-то позицию.
Now we used to laugh at grandpa
Мы часто смеялись над дедушкой,
Like he was some old relic from the past
Словно он был каким-то старым пережитком прошлого,
'Cause he never left the house unless he was wearing
Потому что он никогда не выходил из дома, не надев
That funny looking worn out army hat
Эту смешную поношенную армейскую пилотку.
Every eye was on him
Каждый взгляд был обращен на него,
Anytime when he went anywhere
Когда бы и куда бы он ни пошел.
They whispered and they pointed
Они шептались и тыкали в него пальцами,
But you could tell my grandpa didn't care
Но моему дедушке было все равно.
I ain't wearing this for them, he'd say
«Я не для них ношу эту пилотку», - он говорил.
It's a whole lot more than that
«Это значит гораздо больше
For my buddies who gave everything
Для моих товарищей, тех, кто отдал свою жизнь.
The least that I can do is keep on wearing this old army hat
Наименьшее, что я могу сделать - продолжать носить эту старую армейскую пилотку».
He called me up one morning
Однажды он позвонил мне поутру
Said he'd seen it on the news on his TV
И сказал, что видел новости по телевизору:
They've opened up a monument to World War II
«Они открыли памятник Второй мировой войне
In Washington DC
В Вашингтоне, округ Колумбия».
I ain't getting any younger
«Я не становлюсь моложе
And I wish someone would take me to see that
И хотел бы, чтобы кто-нибудь отвез меня посмотреть на него».
And I couldn't help but think they're gonna laugh at you up there
Одна мысль крутилась в моей голове: «Они станут смеяться над тобой,
If you show up in that silly army hat
Если ты появишься там в этой нелепой армейской пилотке».
Two strangers, both salute
Два незнакомца, оба отдали честь,
As grandpa walked up to the monument
Как только дедушка поднялся к памятнику,
One said, Thank you soldier, for the job well done
И один из них сказал: Благодарю за доблестную службу, солдат,
The other said, Amen
Другой сказал: «Аминь».
And a young boy told him
А юноша попросил его:
Sir, my daddy went to war and didn't make it back
«Сэр, мой папа ушел на войну и не вернулся.
Could you take a picture standing here beside me
Не могли бы Вы сфотографироваться со мной
And maybe let me wear your army hat
И, может, даже позволить надеть Вашу армейскую пилотку».
Every eye was on him
Каждый взгляд был обращен на него,
There was not a dry one in the crowd
И в толпе было не найти сухих глаз.
They whispered and they pointed
Все говорили шепотом и указывали на него,
As my grandpa stood up extra tall and proud
Пока мой дедушка стоял необычно высокий и гордый.
And he told him, Son, just keep it
Он сказал юноше: «Сынок, оставь ее себе»,
When the young boy tried his best to give it back
Когда парнишка изо всех сил старался вернуть ее.
You're a brave little soldier and every soldier needs
«Ты храбрый маленький солдат, а каждому солдату нужна
His very own authentic army hat
Его собственная настоящая армейская пилотка».
For your daddy who gave everything the least that I can do
«Наименьшее, что я могу сделать для твоего отца, который все отдал,
Is pass on this old worn out army hat
Это передать тебе старую поношенную пилотку».