Constant quick fixes, don't make no sense
Постоянно решать проблемы на скорую руку бессмысленно,
Hop on bandwagons, you make me sick
Ты подчиняешься стадному инстинкту, меня от тебя тошнит.
Don't you tell me, what you think is right!
Не говори мне, что, по-твоему, правильно,
(When you're living in the shadows)
(Когда сам живёшь в тени)
I can tell that, you have lost your sight!
Я понимаю, что ты ослеп,
(When you're living in the shadows)
(Если ты живёшь в тени)
Distant loud chuckles, keep me awake
Отдалённый громкий смех не даёт мне уснуть.
Awkward instances won't make you hip
Мгновения неловкости не добавят тебе понтов.
Don't you tell me, what you think is right!
Не говори мне, что, по-твоему, правильно,
(When you're living in the shadows)
(Когда сам живёшь в тени)
I can tell that, you have lost your sight!
Я понимаю, что ты ослеп,
(When you're living in the shadows)
(Если ты живёшь в тени)
We've said this all before, your shadow's at the door
Мы раньше об этом говорили, твоя тень уже на пороге.
We've said this all before, your shadow's at the door
Мы раньше об этом говорили, твоя тень уже на пороге.
There's darkness in the hall and we won't take the fall!
В холле - тьма, но мы не сдадимся!
And we won't take the fall!
Но мы не сдадимся!
Don't you tell me, what you think is right!
Не говори мне, что, по-твоему, правильно,
(When you're living in the shadows)
(Когда сам живёшь в тени)
I can tell that, you have lost your sight!
Я понимаю, что ты ослеп,
(When you're living in the shadows)
(Если ты живёшь в тени)