One time to know that it's real
Есть только одна возможность понять, что это правда.
One time to know how it feels
Есть только одна возможность почувствовать это.
One call - your voice on the phone
Один звонок – и твой голос на том конце провода.
One place - a moment alone
Одно место – момент одиночества.
What do you see?
Что ты видишь?
What do you know?
Что ты знаешь?
What are the signs?
Какой знак на это указывает?
What do I do?
Что я делаю?
Just follow your lifelines through
Просто проследи свою линию жизни.
What do you hate?
Что ты ненавидишь?
What do I do?
Что я делаю?
What do you say?
Что ты говоришь?
Don't throw your lifelines away
Не забывай, о чём говорят линии на твоей ладони.
Don't throw your lifelines away
Не забывай, о чём говорят линии на твоей ладони.
One time - just once in my life
Однажды, всего лишь один раз за всю жизнь,
One time- to know it can happen twice
Однажды узнать, что это может случиться дважды.
One shot of a clear blue sky
Мимолётный взгляд на ясное голубое небо.
One look - I see no reasons why you can't
Только один взгляд. Не понимаю, почему ты не можешь.
One chance to be back
Единственный шанс вернуться
To the point where everything starts
К тому месту, где всё начинается.
Once chance to keep it together
Единственный шанс сохранить целостность того,
Things fall apart
Что распадается на части.
Once I make us believe it's true
Однажды я заставлю нас поверить в то, что это правда.
What do we see?
Что мы видим?
Where do we go?
Куда мы идём?
What are the signs?
Какие знаки на это указывают?
How do we grow?
Какими мы становимся?
By letting your lifelines show
Что мы делаем,
What if we do? What up to now?
Извлекая информацию из линий на ладони? Что сейчас будет?
What do you say?
Что ты говоришь?
How do I know?
Откуда мне знать?
Don't let your lifeline go
Не верь всему, что говорят тебе знаки на линии жизни.
Don't let your lifeline go
Не верь всему, что говорят тебе знаки на линии жизни.
Don't let your lifeline go
Не верь всему, что говорят тебе знаки на линии жизни.