Текст и перевод песни Street Livin' исполнителя Black Eyed Peas, The


Оригинал

Street Livin'

Перевод

Жизнь на улице

[Intro:]

[Вступление:]

Streets, streets

Улицы, улицы,

Livin' in the streets

Жизнь на улицах...

[Verse 1: will.i.am:]

[1 куплет: will.i.am:]

Street livin', caught in the trap

Жизнь на улице: ты в ловушке.

Guns or books, sell crack or rap

Пушки или книжки, толкай крэк или рэп.

Be like kings or be like pawns

Живи, как король – или живи, как пешка.

They called us coons, now they call us cons

Нас называли н*ггерами, а теперь зовут мошенниками.

Street n**gas be packing pistols

Н*ггеры на улицах запасаются оружием,

Terrorists be blasting missiles

Террористы взрывают ракеты,

Crips and Bloods and retail thugs

Калеки, 1 Кровники 2 и торговля бандитами. 1

CIA planes bring Colombian drugs in

Самолёты ЦРУ ввозят колумбийскую наркоту.

Don't push me 'cause I'm close to hell

Не подталкивайте меня, потому что я близок к аду.

The teachers in my neighborhood can hardly spell

Учителя у меня на районе еле ворочают языком,

And compare to them, prison guards get paid well

И, по сравнению с ними, тюремщикам хорошо платят.

Ten years no bail is 4 years at Yale

Десять лет без залога – это 4 года в Йеле. 3 2

So, forget about the statue of General Lee

Так что забудьте о фигуре генерала Ли, 4 3

Because the status of blacks are generally

Потому что статус чёрных обычно

Gonna end up in some penitentiary

Заканчивается в какой-нибудь тюрьме.

Systematically, that's how they made it to be

Систематически – вот как они это делали.

Listen, they derailed the soul train

Послушайте, они пустили под откос Soul Train 5 4

And put a nightmare in every Martin Luther King

И застращали каждого Мартина Лютера Кинга, 6 5

And privatized prisons are owned by the same

А частными тюрьмами владеют те же самые люди.

Slave masters that owned the slave trade game

Рабовладельцы заправляют в игре по продаже рабов.

And racists no longer have to be racist

Расистам больше не нужно быть расистами,

'Cause n**gas kill more n**gas

Потому что сами н*ггеры убивают больше н*ггеров,

Than the KKK did

Чем это сделал ККК. 7 6

Now, every time I hear a new def jam

Теперь каждый раз, когда я слышу новый хит от def jam, 8 7

N**gas killing n**gas like they Ku Klux Klan

Н*ггеры убивают н*ггеров, как Ку-клукс-клан.

I understand what's a n**ga to choose?

Я понимаю, но какой у н*ггеров выбор?

Be the killer or be the dead dude in the news

Стать убийцей или стать убитым из сюжета новостей.

I get it, what's a n**ga to do?

Я понимаю, но что н*ггерам делать?

No education in the hood got a n**ga confused

Отсутсвие образование в гетто сбивает н*ггеров с толку.

[Verse 2: apl.de.ap:]

[2 куплет: apl.de.ap:]

Street livin', tough conditions

Жизнь на улице, тяжёлые условия,

Brainwashed by the television

Промывание мозгов телевидением.

We lost in the war we live in

Мы проиграли в войне, на которой мы живём.

Double cross love lost no religion

Двойной крест, любовь потеряна, никакой религии.

Street livin', oh my gosh

Жизнь на улице – о, боже мой!

Another brother got shot by the searg'

Ещё одного братишку пристрелил сержант.

Another cop got off with no charge

Ещё один коп вышел сухим из воды.

If you black in the hood, you at large

Если ты чёрный у себя на районе, и если ты свободен,

You're guilty until you prove you're innocent

То ты виновен, пока ты не доказал свою невиновность.

If you're ivory, they treat you different

Если ты смуглый, к тебе могут отнестись по-другому.

If you're ebony, they assume your temperament

Если ты африканец, они будут считать твой характер

Will be vigilant and they call you militant

Опасным и называть тебя боевиком.

And you'll get shot and they'll say the incident

Ты будешь застрелен, и они скажут, что это произошло,

Is 'cause you're belligerent, what a coincidence?

Потому что ты агрессивен. Какое совпадение!

Born and bred but you're still an immigrant

Плодитесь и размножайтесь, но вы все равно останетесь иммигрантами,

And if you ain't dead, you can see imprisonment

А если вы не мертвы, вас могут посадить в тюрьму.

[Chorus: will.i.am:]

[Припев: will.i.am:]

There's more n**gas in the prisons than there ever was slaves cotton picking

Сейчас в тюрьме сидит больше негров, чем тех, что собирали хлопок.

There's more n**gas that's rotting in the prisons than there ever was slaves cotton picking

Сейчас в тюрьме гниёт больше негров, чем тех, что собирали хлопок.

So, how we gon' get up out the trap?

Так как нам выбраться из этой ловушки?

Guns or books, sell crack or rap

Пушки или книжки, толкай крэк или рэп.

Street livin', hustle or hoops

Жизнь на улице: тяжкий труд или браслеты.

Guns or books, get shot or shoot

Пушки или книжки, стреляй или будь застрелен.

[Verse 3: Taboo:]

[3 куплет: Taboo:]

Street livin', ain't no rules

Жизнь на улице: никаких правил.

Break the law, make the breakin' news

Нарушай закон, попадай в срочные новости.

The life you choose could be the life you lose

Жизнь, которую ты выбрал, может стать жизнью, которую ты потеряешь.

N**gas getting stuck for the Nike shoes

Н*ггеры зациклились на кроссовках Nike.

Street livin', ain't no joke

Жизнь на улице – это не шутка.

It's a cold world, better bring your coat

Это холодный мир, лучше надень пальто.

Revoke 'cause the streets are broke

Очнись, потому что улицы разрушены,

And now they wanna take away our dreams and hopes

И теперь у нас хотят отнять наши мечты и надежды.

Street livin', no economics

Жизнь на улице: никакой экономики.

No way out of the Reaganomics

Из рейганомики 9 нет выхода. 8

Infected by the black plague, new bubonic

Она заражена чёрной чумой, это новая бубонная чума.

No comprende, we speak ebonics

Никакого понимания, мы говорим на африканском.

Street livin', what's your position?

Жизнь на улице: какова твоя позиция?

You can take action or take a dick and listen

Ты можешь предпринять действия или с*сать и слушать.

You can get fucked by the system

Система может тр*хнуть тебя,

Or you can say fuck the system

Или ты можешь сказать: Тр*хни систему.


 1 – Crips – многочисленная уличная банда, преступное сообщество в США, состоящее преимущественно из афроамериканцев.
 3 – Йельский университет – частный университет США, третий из девяти колониальных колледжей, основанных до Войны за независимость.
 4 – Роберт Эдвард Ли – американский военный, генерал армии Конфедеративных Штатов Америки. В афроамериканской среде считается идеологом расизма.
 5 – Soul Train – американская музыкальная телепередача, выходившая в эфир с 1971 по 2006 года. В программе в основном выступали чернокожие исполнители музыки в жанре ритм-н-блюз, соул и хип-хоп.
 6 – Мартин Лютер Кинг – самый известный афроамериканский баптистский проповедник, лидер Движения за гражданские права чернокожих в США.
 7 – Ку-клукс-клан – ультраправая организация в США, отстаивавшая такие идеи, как превосходство белых, белый национализм.
 8 – Def Jam Recordings, часто называемый просто Def Jam, – американский лейбл звукозаписи.
 9 – Рейганомика – курс экономической политики американского правительства в 1981—1989 гг. в период президентства Рональда Рейгана.

0 47 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий