Hört ihr Leut' und lasst euch sagen
Слушайте, люди, и говорите,
Euer Stündlein hat geschlagen
Пробил ваш час.
Was kann schöner sein,
Что может быть прекрасней,
Als ein Söldnerschwein zu sein?
Чем быть наемной свиньей?
Hast du Geld und hast du Sorgen
Если у тебя есть деньги и заботы,
Will ich dir mein Können borgen
Я одолжу тебе свое умение.
Was kann schöner sein,
Что может быть прекрасней,
Als ein Söldnerschwein zu sein?
Чем быть наемной свиньей?
Was kann schöner sein im Leben
Что может быть в жизни прекрасней,
Als zu Nehmen statt zu Geben
Чем брать вместо того чтоб давать?
Was kann schöner sein,
Что может быть прекрасней,
Als ein Söldnerschwein zu sein?
Чем быть наемной свиньей?
Was kann schöner sein am Siegen
Что может быть прекрасней в победе,
Als für's Töten Geld zu kriegen?
Чем получать деньги за мертвых?
Was kann schöner sein,
Что может быть прекрасней,
Als ein Söldnerschwein zu sein?
Чем быть наемной свиньей?
Ich nehme gerne von den Armen
Я охотно отнимаю у бедных,
Kann mich Ihrer nicht erbarmen
Они не вызывают у меня жалость.
Was kann schöner sein,
Что может быть прекрасней,
Als ein Söldnerschwein zu sein?
Чем быть наемной свиньей?
Ich habe weder Stolz noch Ehre
У меня нет ни гордости, ни чести,
Nur nach Gold ich mich verzehre
Я жажду только золота.
Was kann schöner sein,
Что может быть прекрасней,
Als ein Söldnerschwein zu sein?
Чем быть наемной свиньей?
Was kann schöner sein im Leben...
Что может быть в жизни прекрасней...
Rauben, Plündern, Weiber nehmen
Воровство, грабеж, похищение женщин –
Ich muss mich für gar nichts Schämen
Я не должен стыдиться ничего.
Was kann schöner sein,
Что может быть прекрасней,
Als ein Söldnerschwein zu sein?
Чем быть наемной свиньей?
Ich lebe gern in Saus und Braus
Я с удовольствием прожигаю жизнь
Und geb' mein Gold für Huren aus
И трачу свое золото на шлюх.
Was kann schöner sein,
Что может быть прекрасней,
Als ein Söldnerschwein zu sein?
Чем быть наемной свиньей?
Was kann schöner sein im Leben...
Что может быть в жизни прекрасней...
Ist ein starker Arm von Nöten
При сильной необходимости
Werd' ich eure Feinde töten
Я убью ваших врагов.
Was kann schöner sein,
Что может быть прекрасней,
Als ein Söldnerschwein zu sein?
Чем быть наемной свиньей?
Lieber sterb' ich aufrecht stehend
Я лучше умру, стоя прямо,
Als auf Knien um Gnade flehend
Чем буду на коленях молить о пощаде.
Was kann schöner sein,
Что может быть прекрасней,
Als ein Söldnerschwein zu sein?
Чем быть наемной свиньей?
Was kann schöner sein im Leben...
Что может быть в жизни прекрасней...
Zahlst du mir mein Söldnerleben
Если ты оплатишь мое жизнь наемника,
Weiß ich auf dich Acht zu geben
Я буду присматривать за тобой.
Was kann schöner sein,
Что может быть прекрасней,
Als ein Söldnerschwein zu sein?
Чем быть наемной свиньей?
Doch sollt' dein Feind mir mehr Gold geben
Но если твой враг даст мне больше золота,
So lass' ich dich nicht weiterleben
Я не позволю тебе жить дальше.
Was kann schöner sein,
Что может быть прекрасней,
Als ein Söldnerschwein zu sein?
Чем быть наемной свиньей?
Was kann schöner sein im Leben...
Что может быть в жизни прекрасней...